En este contexto, continúa suscribiendo plenamente la declaración realizada por el Grupo de los 21 el pasado año. | UN | وتواصل الهند في هذا السياق تأييدها التام للبيان الصادر في العام الماضي عن مجموعة ال21. |
Permítaseme expresar también que mi delegación suscribe plenamente la declaración formulada por Luxemburgo en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea y de los países asociados. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعلن تأييد وفد بلدي التام للبيان الذي أدلى به ممثل لكسمبرغ باسم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطة به. |
Suscribe plenamente la declaración hecha en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | كما أفصح عن تأييد وفده التام للبيان الذي أدلي به بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Sólo nos queda asociarnos plenamente a la declaración que realizará el Coordinador del Grupo de los 21 en la mañana de hoy sobre este tema. | UN | ولم يبق لنا سوى الاعراب عن تأييدنا التام للبيان الذي ألقاه منسق مجموعة اﻟ ١٢ هذا الصباح بشأن هذا الموضوع. |
Francia se asocia plenamente a la declaración que ha formulado el representante de Italia en nombre de Unión Europea. | UN | وتعرب فرنسا عن تأييدها التام للبيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا باسم الاتحاد. |
En ese sentido la República Dominicana se solidariza plenamente con la declaración pronunciada por la representante de Bahamas en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | وفي هذا الشأن، تعرب الجمهورية الدومينيكية عن تأييدها التام للبيان الذي ألقاه ممثل جزر البهاما باسم الجماعة الكاريبية. |
La delegación de Sri Lanka apoya plenamente la declaración formulada esta mañana por el Presidente del Grupo de los 77. | UN | ويعرب وفد سري لانكا عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ 77 في هذا الصباح. |
Mi delegación apoya plenamente la declaración formulada esta mañana por el Presidente del Grupo de los 77 en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ويعرب وفدي عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به هذا الصباح رئيس مجموعة الـ 77 بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Polonia respalda plenamente la declaración formulada el 15 de mayo por el Representante Permanente de Eslovenia en nombre de la Unión Europea. | UN | تعرب بولندا عن تأييدها التام للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لسلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي يوم 15 أيار/مايو. |
Montenegro suscribe plenamente la declaración formulada por el representante de Hungría en nombre de la Unión Europea. | UN | ويعرب الجبل الأسود عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية هنغاريا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
La delegación de Italia apoya plenamente la declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia en nombre de la Unión Europea y de los países de Europa central y oriental. | UN | وأعربت عن تأييد وفد بلدها التام للبيان الذي أدلى به وزير خارجية فرنسا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وبلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية. |
A este respecto, el Consejo apoya plenamente la declaración conjunta de la Misión de Observadores y los representantes de los tres Estados Observadores emitida el 14 de julio de 1997. | UN | وفي هذا الصــدد، يعــرب المجلس عن تأييده التام للبيان المشترك الصادر عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وممثلي الدول المراقبة الثلاث في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Su delegación comparte plenamente la declaración formulada por el representante de Malasia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | 9 - وقال إن وفده يعرب عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز. |
Su delegación comparte plenamente la declaración formulada por el representante de Malasia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | 9 - وقال إن وفده يعرب عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز. |
Suscribimos plenamente la declaración que formuló el Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China, y la de Benin, en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | نود أن نعلن تأييدنا التام للبيان الذي أدلت به باكستان بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلت به بنن بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
Permítaseme hacer hincapié en que nos adherimos plenamente a la declaración de la Presidencia finlandesa de la Unión Europea. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أؤكد تأييدنا التام للبيان الذي أدلت به الرئاسة الفنلندية للإتحاد الأوروبي. |
Deseo también adherirme plenamente a la declaración formulada por el representante de la República Dominicana en nombre del Grupo de Río. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن التأييد التام للبيان الذي ألقاه مندوب الجمهورية الدومينيكية بالنيابة عن مجموعة ريو. |
El Brasil se adhiere plenamente a la declaración formulada por el representante de Chile en nombre del Grupo de Río. | UN | والبرازيل تعرب عن تأييدها التام للبيان الذي أدلى به ممثل شيلي بالنيابة عن مجموعة ريو. |
Suecia se adhiere plenamente a la declaración formulada por el representante de Hungría en nombre de la Unión Europea. | UN | وتعرب السويد عن تأييدها التام للبيان الذي أدلى به ممثل هنغاريا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
El Sr. Dembélé (Malí) dice que su delegación se suma plenamente a la declaración formulada por el representante de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | 52 - السيد دومبيليه (مالي): أعلن تأييد وفده التام للبيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
En ese sentido la República Dominicana se solidariza plenamente con la declaración pronunciada por la representante de Bahamas en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | وفي هذا الشأن، تعرب الجمهورية الدومينيكية عن تأييدها التام للبيان الذي ألقاه ممثل جزر البهاما باسم الجماعة الكاريبية. |
Mi delegación desea hace suya la declaración formulada por la Sra. Tarja Filatov, de Finlandia, en nombre de la Unión Europea. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تأييده التام للبيان الذي أدلت به الوزيرة الفنلندية، السيدة تريا فلاتوف، باسم الاتحاد الأوروبي. |
El Sr. FATTAH (Egipto) dice que también apoya totalmente la declaración del representante del Líbano y confía en que la solicitud de éste se refleje en el proyecto de resolución sobre el tema. | UN | ٦٩ - السيد فتاح )مصر(: أعرب أيضا عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل لبنان، وقال إنه يأمل في أن ينعكس طلب اﻷخير في مشروع القرار بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. |