"التام للمعايير" - Translation from Arabic to Spanish

    • plenamente las normas
        
    • implantado plenamente las
        
    Que realice inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas. UN إجراء عمليات فحص نوعية وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة.
    Se deben seguir realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas. UN مواصلة عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة.
    El Tribunal Internacional está satisfecho de que en la tramitación de estos procesos se estén respetando plenamente las normas internacionales sobre garantías procesales, según reconocen los informes de la OSCE y las organizaciones de derechos humanos. UN والمحكمة الدولية مطمئنة إلى أن هذه القضايا تدار في إطار الامتثال التام للمعايير الدولية المتعلّقة بأصول المحاكمات حسبما أُقرّ به في تقارير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمات حقوق الإنسان.
    Siga realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas. UN مواصلة عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة.
    El mundo necesita que los Estados Unidos asuman la dirección de la promoción y protección de los derechos humanos, para lo cual el mejor camino es el de aceptar plenamente las normas internacionales y sus propias responsabilidades internacionales respecto de los derechos humanos. UN والعالم بحاجة الى أن تقود الولايات المتحدة المسيرة من أجل تعزيز حقوق الانسان وحمايتها، وهي ستقوم بذلك على أفضل نحو بقبولها التام للمعايير الدولية ولمسؤوليتها الدولية فيما يتعلق بحقوق الانسان.
    Las secciones también velarán por que las investigaciones culminen con el enjuiciamiento efectivo en una etapa posterior, respetando plenamente las normas jurídicas internacionales. UN وسوف يكفل القسمان أيضا إجراء التحقيقات بطريقة تضمن فعالية المقاضاة في المراحل اللاحقة، مع الامتثال التام للمعايير القانونية الدولية.
    Sin embargo, es fundamental abordar la cuestión de la incitación e insto a que se siga trabajando en esta esfera, respetando plenamente las normas internacionales de derechos humanos y el Convenio Europeo para la Prevención del Terrorismo. UN ومع ذلك فإن معالجة مسألة التحريض مسألة حيوية. وإني أحث على زيادة العمل في هذا المجال، مع الامتثال التام للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وإيلاء الاعتبار الواجب لاتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب.
    Realizar inspecciones de la calidad de la aviación para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas (párr. 6). UN إجراء عمليات فحص نوعية الطيران، وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المعمول بها (الفقرة 6)
    Hay que seguir trabajando para lograr que se apliquen plenamente las normas contables del sistema de las Naciones Unidas, por ejemplo en lo que respecta a las contribuciones voluntarias destinadas a financiar actividades específicas que deben registrarse en valores de caja. UN ٦٥ - ومضت تقول إنه يلزم القيام بمزيد من العمل لضمان الامتثال التام للمعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة، وذلك فيما يتعلق بالتبرعات التي تقدم لتمويل أنشطة محددة ينبغي أن تسجل على أساس نقدي.
    Al igual que las investigaciones realizadas por el Grupo sobre Delitos Graves en Dili, es muy importante que las investigaciones en curso en Yakarta se realicen respetando plenamente las normas internacionales. UN 66 - وكما هو الحال مع الفريق المعني بالجرائم الخطيرة في ديلي، فإن من الأهمية البالغة أيضا أن تتم أعمال التحقيق والادعاء الجارية في جاكرتا مع مراعاة الاحترام التام للمعايير الدولية.
    2. Pide también al Secretario General que siga realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام الاستمرار في أعمال التفتيش على نوعية الطيران وتقييمات الطيران في البعثات للتحقق من الامتثال التام للمعايير المرعية؛
    2. Pide también al Secretario General que siga realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام الاستمرار في أعمال التفتيش على نوعية الطيران وتقييمات الطيران في البعثات للتحقق من الامتثال التام للمعايير المرعية؛
    6. Pide además al Secretario General que siga realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas; UN 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة؛
    6. Pide además al Secretario General que siga realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas; UN 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة؛
    Realizar inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas (párr. 6) UN إجراء عمليات فحص لتقييم الجودة وتقييمات للطيران بغية التأكد من الامتثال التام للمعايير المعمول بها (الفقرة 6).
    El Oficial de seguridad de la aviación regional en Brindisi (Italia) y el personal de la UNOMIG encargado de las operaciones aéreas realizan inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación cada tres meses y tareas periódicas de mantenimiento preventivo en cada aeronave para asegurarse de que se cumplen plenamente las normas establecidas. UN يجري الموظف الإقليمي لسلامة الطيران، الموجود في برينديزي، إيطاليا، وموظفو العمليات الجوية بالبعثة، عمليات فحص للجودة وتقييمات للطيران كل ثلاثة أشهر، ويجرون عمليات صيانة روتينية منتظمة لكل واحدة من الطائرتين من أجل كفالة الامتثال التام للمعايير المعمول بها.
    Realizar inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas (párr. 6). UN إجراء عمليات فحص لنوعية الطيران وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6).
    Realización de inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas (párr. 6). UN إجراء عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6).
    Realizar inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas (párr. 6). UN إجراء عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6).
    Realizar inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas (párr. 6) UN إجراء عمليات فحص لنوعية الطيران وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6).
    Razón de la revisión: El tratamiento contable se regirá por las UNSAS hasta que el UNFPA haya implantado plenamente las IPSAS. UN سبب التنقيح: تتبع المعاملةُ المحاسبية المعاييرَ المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ريثما يحقق صندوق الأمم المتحدة للسكان الامتثال التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more