"التبادل الثقافي" - Translation from Arabic to Spanish

    • intercambios culturales
        
    • intercambio cultural
        
    • interculturales
        
    • intercultural
        
    • los intercambios
        
    Además, se organizan intercambios culturales entre estudiantes de varias partes del país y estudiantes extranjeros. UN وفضلا عن ذلك، ترتب عمليات التبادل الثقافي بين الطلبة من مختلف أنحاء البلد والطلبة اﻷجانب.
    1.6 - Intercambio de delegaciones, desarrollo de intercambios culturales y deportivos y otros contactos amistosos. UN ١-٦ تبادل الوفود، وتنمية علاقات التبادل الثقافي والرياضي وغيرها من أشكال الاتصالات الودية.
    También se han alentado los intercambios culturales, educacionales y económicos entre los dos partes del Estrecho de Taiwán. UN كذلك تم تشجيع التبادل الثقافي والتعليمي والاقتصادي بين جانبي مضيق تايوان.
    Alientan la coordinación permanente entre sus miembros para facilitar y llevar adelante políticas y programas de intercambio cultural. UN نشجع، نحن الرؤساء، التنسيق الدائم فيما بين الدول اﻷعضاء لوضع وتطوير سياسات وبرامج في مجال التبادل الثقافي.
    Las Partes fomentarán las relaciones culturales, y estimularán y facilitarán todo tipo de intercambio cultural. UN ويشجع الطرفان العلاقات الثقافية، ويحفزان وييسران جميع أنماط التبادل الثقافي.
    El orador destaca la importancia de los intercambios interculturales y de la enseñanza de valores democráticos y de derechos humanos. UN وأشار إلى أهمية التبادل الثقافي وتعليم القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    El objetivo y misión del Council of International Programs es promover la comprensión internacional mediante el desarrollo profesional y el intercambio intercultural. UN تتمثل أهداف مجلس البرامج الدولية ومهمته في تعزيز التفاهم الدولي من خلال التطوير المهني وعبر التبادل الثقافي.
    Se esforzarán especialmente por promover un mejor entendimiento e incrementar los intercambios culturales y la cooperación en las esferas de la educación y el turismo. UN وتبذل جهوداً خاصة لتعزيز تفاهم متبادل أفضل ولتحسين التبادل الثقافي فيما بينها والتعاون في ميداني التعليم والسياحة.
    - promover los intercambios culturales internacionales y las reuniones entre representantes de las distintas culturas en el ámbito nacional. UN تعزيز التبادل الثقافي الدولي والتلاقي بين الثقافات المختلفة على الجبهة المحلية.
    En efecto, las tendencias de la globalización se expresan en fenómenos como la mundialización de los mercados, la intensificación de las relaciones sociales y la ampliación de los intercambios culturales y comunicacionales. UN إن سمات العولمة يمكن مشاهدتها في ظواهر عولمة الأسواق وتكثيف العلاقات الاجتماعية وتوسيع نطاق التبادل الثقافي والاتصالات.
    Además, se han concertado acuerdos con asociaciones juveniles extranjeras sobre cuestiones como intercambios culturales, turísticos y deportivos. UN وعلاوة على ذلك، أُبرمت مع رابطات شباب أجنبية اتفاقات بشأن بعض المسائل من مثل التبادل الثقافي والسياحي والرياضي.
    intercambios culturales entre los grupos étnicos locales UN التبادل الثقافي فيما بين المجموعات الإثنية المحلية
    Impide los intercambios culturales y sociales y la interacción entre los pueblos de Cuba y los Estados Unidos. UN ويحول دون التبادل الثقافي والاجتماعي والتفاعل بين الشعبين الكوبي والأمريكي.
    :: Promover la educación para la paz a todos los niveles de la educación, en especial los intercambios culturales y el voluntariado de jóvenes. UN :: تعزيز التثقيف من أجل السلام على جميع مستويات التعليم ولا سيما عمليات التبادل الثقافي والعمل الطوعي للشباب.
    Entre ellas se incluye la promoción de clubes para la juventud, el establecimiento de centros de capacitación técnica y formación profesional y la organización de intercambios culturales y actividades de integración. UN ويشتمل ذلك على تشجيع نوادي الشباب، وتأسيس مراكز التدريب التقني والمهني، وتنظيم أنشطة التبادل الثقافي والتكامل.
    Además, el Japón ayuda al sector privado a organizar actividades de intercambio cultural mediante la concesión de subvenciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تساعد اليابان المنظمات في القطاع الخاص المنخرطة في أنشطة التبادل الثقافي عن طريق تقديم المنح.
    El intercambio cultural puede beneficiar a ambas partes y, por supuesto, genera ventajas económicas y financieras para la comunidad de acogida. UN ويمكن أن يفيد التبادل الثقافي كلا الطرفين وبالطبع يولد مزايا اقتصادية ومالية للمجتمع المضيف.
    iv) acuerdos de intercambio cultural y estudio de la cultura. UN `4` إبرام اتفاقات التبادل الثقافي والاضطلاع بالدراسات التي تتناول الموضوعات الثقافية.
    Una movilización de estas características debe inscribirse en las políticas nacionales de juventud y de intercambio cultural entre los Estados. UN ويجب إدراج مثل هذه التعبئة في السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب وبعمليات التبادل الثقافي بين الدول.
    - Programa de intercambio cultural entre el Gobierno de La República del Ecuador y el Gobierno de la República Popular China. UN برنامج التبادل الثقافي بين حكومة إكوادور وحكومة الصين.
    6. Intensificación de los estudios e intercambios interculturales entre las instituciones de enseñanza superior; UN ٦ - تعزيز دراسات المقارنة في مجال الثقافة مع التبادل الثقافي في مؤسسات ومعاهد التعليم العالي؛
    - Intercambio intercultural entre los participantes y con los participantes de otros programas al atardecer y en los fines de semana. UN - التبادل الثقافي فيما بين المشتركين ومع مشتركين من برامج أخرى، في اﻷمسيات وعطل نهاية اﻷسبوع. ــ ــ ــ ــ ــ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more