"التبادل بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • intercambios entre
        
    • intercambio entre
        
    • equivalencia entre
        
    • intercambio de
        
    • los intercambios
        
    • interoperabilidad entre
        
    • de intercambio
        
    Por consiguiente, es difícil establecer relaciones de asociación y colaboración con organizaciones no gubernamentales estadounidenses y fomentar los intercambios entre expertos de ambos países; UN وبالتالي فإن من الصعب إقامة شراكات أو تعاون مع المنظمات غير الحكومية الأمريكية أو تشجيع التبادل بين الخبراء في البلدين؛
    Para favorecer los intercambios entre estos diversos puestos destinados a la igualdad de oportunidades, en 2006 y en 2007 se organizaron sendas jornadas de vinculación. UN وتم من أجل تشجيع التبادل بين مختلف الوظائف المقترحة لتحقيق المساواة في الفرص، تنظيم يوم للتواصل في عامي 2006 و 2007.
    Cabe la posibilidad de que uno de los resultados del curso práctico sea el establecimiento de una red que permitiera ulteriores intercambios entre los participantes; UN وقد تؤدي نتائج حلقة العمل هذه إلى جملة أمور منها إقامة شبكة قادرة على إتاحة مزيد من فرص التبادل بين المشاركين؛
    Para terminar, queremos reiterar nuestro apoyo al fomento de un mayor intercambio entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وختاما نود أن نؤكد دعمنا لتكثيف التبادل بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    El informe se concentra enteramente en el intercambio entre la Secretaría de las Naciones Unidas y sus órganos rectores. UN ٢ - وينصب التركيز في التقرير كلية على التبادل بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومجالس إداراتها.
    A. Criterios para evaluar la equivalencia entre los conocimientos tradicionales y los conocimientos UN ألف - تدابير قياس التبادل بين المعارف التقليديـة والمعارف الحديثة و/أو
    ii) Capacitación de grupos: un seminario destinado a permitir intercambios Norte-Sur y Sur-Sur como foro para el intercambio de las experiencias adquiridas y las lecciones recogidas. UN ' 2` التدريب الجماعي: حلقة دراسية واحدة لإتاحة التبادل بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، كمحفل لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    En el plano regional, era preciso obtener el máximo provecho de los intercambios entre organizaciones regionales. UN أما على المستوى اﻹقليمي فإن عمليات التبادل بين المنظمات اﻹقليمية تحتاج لاستغلال كامل.
    También deben acogerse con satisfacción los mecanismos de coordinación interinstitucional, especialmente los grupos consultivos mixtos que favorecen los intercambios entre los diversos asociados. UN ويجب أيضا الاشادة بآليات التنسيق المشتركة بين الوكالات، ولا سيما اﻷفرقة الاستشارية المختلطة التي تعزز عمليات التبادل بين مختلف الشركاء.
    Se recomendó también que se creara una red de escuelas indígenas sobre los medios de comunicación, y que se desarrollaran intercambios entre esas escuelas. UN وأوصى المشاركون أيضا بإقامة شبكة من مدارس وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين وإجراء عمليات التبادل بين هذه المدارس.
    Los países deben elegir independientemente su propio camino para lograr el desarrollo, pero la globalización debería fomentar el aumento de los intercambios entre las diversas culturas sobre la base del respeto mutuo, la tolerancia y la coexistencia en armonía. UN ولكن يجب أن تشجع العولمة زيادة التبادل بين الثقافات على أساس الاحترام المتبادل، وكذلك التسامح والتعايش المتناغم.
    Se deben redoblar los esfuerzos para lograr un mayor entendimiento mutuo entre las razas y grupos étnicos recurriendo a medios como los intercambios entre jóvenes. UN وينبغي بذل جهود إضافية تعميقا للتفاهم المتبادل بين الأجناس والمجموعات العرقية بوسائل من بينها التبادل بين الشباب.
    Consideramos que la comprensión y el diálogo entre culturas y civilizaciones debe ser uno de los elementos fundamentales de los intercambios entre sociedades si queremos alcanzar el objetivo primordial de una paz y un progreso comunes. UN ومن رأينا أن التفاهم والحوار المتبادل بين الثقافات والحضارات ينبغي أن يكونا من العناصر الأساسية في عمليات التبادل بين المجتمعات، إذا أردنا أن نحقق الهدف النهائي، هدف السلم والتقدم المشتركين.
    Asimismo, se acogió con agrado la posibilidad de realizar otros futuros intercambios entre las oficinas. UN وتم الترحيب بمزيد من التبادل بين المكاتب في بعض المناسبات.
    Otra prioridad es la promoción de la tolerancia en la población mediante la promoción de intercambios entre miembros de las distintas sociedades civiles. UN والأولوية الأخرى هي تعزيز التسامح بين الشعوب عن طريق زيادة التبادل بين أعضاء المجتمعات المدنية المختلفة.
    - Los mecanismos para facilitar el intercambio entre las instituciones científicas y técnicas; UN :: آليات تيسير التبادل بين المؤسسات العلمية والتقنية؛
    Sería necesario impulsar más los mecanismos de intercambio entre las mejores prácticas a nivel europeo con la participación activa de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los expertos de diversos países. UN وينبغي زيادة دعم آليات التبادل بين أحسن الممارسات على الصعيد الأوروبي بحيث تشارك، على نحو نشط في هذه العملية، الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وخبراء من مختلف البلدان.
    Así pues, para que las innovaciones sean sostenibles es preferible adoptar un enfoque de intercambio entre iguales a un enfoque donante-receptor. UN وبهذا يحسن لاستدامة الابتكارات اتخاذ نهج يشجع التبادل بين النظراء وتفضيله على سيناريو العلاقة بين المانح والمتلقي.
    El Instituto siguió desarrollando el programa internacional de intercambio entre ciudades, que agrupa a profesionales, oficiales y representantes de las ciudades de Montreal, Lieja y Burdeos. UN واصل المركز تنفيذ برنامجه الدولي حول التبادل بين المدن، الذي يجمع أخصائيين ممارسين ومسؤولين وممثلين عن ثلاث مدن، هي بوردو ومونتريال ولييج.
    a) Evaluar la equivalencia entre los conocimientos tradicionales y los conocimientos modernos y/o promoverlos; UN (أ) قياس التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة و/أو تعزيزه؛
    Se decidió que se procuraría encontrar la forma de mejorar el intercambio de ideas entre los órganos creados en virtud de tratados y la Comisión en el tiempo disponible. UN وتقرر إيجاد سبيل أفضل في إطار التقييدات الزمنية الحالية لتعزيز التبادل بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ولجنة حقوق الإنسان.
    :: La coordinación y la interoperabilidad entre organizaciones UN :: التنسيق وإمكانية التبادل بين المنظمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more