"التبرعات التي تقدمها" - Translation from Arabic to Spanish

    • contribuciones voluntarias de los
        
    • Las contribuciones voluntarias de
        
    • las contribuciones de los
        
    • aportes voluntarios de
        
    • donaciones
        
    • sus contribuciones
        
    • de contribuciones voluntarias de
        
    • contribuciones voluntarias que se reciben de
        
    d) Las contribuciones voluntarias de los Estados Partes, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos u otras entidades; UN التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف، أو الدول، أو السلطة الدولية لقانون البحار أو سائر الكيانات؛
    Atendiendo a la solicitud de la Comisión Consultiva, el Secretario General examinó la cuestión de las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros a la MINURSO. UN وبناء على ذلك الطلب درس اﻷمين العام مسألة التبرعات التي تقدمها الدول اﻷعضاء إلى البعثة.
    El principal mecanismo de financiación de los institutos de investigación son las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de otras fuentes. UN فالوسيلة اﻷساسية لتمويل معاهد البحوث هي التبرعات التي تقدمها الدول اﻷعضاء ومصادر أخرى.
    :: La armonización de las contribuciones de los donantes internacionales destinadas al fomento de la capacidad, para que estén al servicio del desarrollo sostenible de la región; UN :: مواءمة التبرعات التي تقدمها الجهات المانحة الدولية لبناء القدرات في سبل تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Se prevé que el Fondo funcione sobre la base de contribuciones voluntarias de los países miembros, organizaciones internacionales y entidades públicas y privadas. UN ومن المتوقع أن يعمل الصندوق على أساس التبرعات التي تقدمها البلدان اﻷعضاء والمنظمات الدولية والكيانات العامة والخاصة.
    b) Las contribuciones voluntarias de los Estados Partes, otros Estados, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos u otras entidades; UN التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف والدول اﻷخرى والسلطة الدولية لقاع البحار أو الكيانات اﻷخرى؛
    Entonces se estipuló que la base del fondo fiduciario serían las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN وكان من المتوخى في ذلك الوقت أن يقوم الصندوق الاستئماني على أساس التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Sin embargo, el Fondo Fiduciario también ha sido establecido para complementar dichos recursos mediante contribuciones voluntarias de los donantes. UN غير أن ذلك الصندوق قد أنشئ أيضا ليكمل تلك الموارد من خلال التبرعات التي تقدمها الجهات المانحة.
    Según el mandato del Centro, todas sus actividades han de financiarse mediante contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otras organizaciones interesadas. UN ١٤ - وفقا لولاية المركز ينبغي أن تمول جميع أنشطته من التبرعات التي تقدمها الدول اﻷعضاء والمنظمات المهتمة.
    La financiación se obtiene mediante contribuciones voluntarias de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades públicas o privadas. UN ٦ - يكون التمويل عن طريق التبرعات التي تقدمها الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    El proyecto ACC, que inicialmente se financiaba con contribuciones voluntarias de los gobiernos, recibe ahora financiación del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN ويتلقى المشروع حاليا الدعم من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية وكان يمول في بادئ الأمر من التبرعات التي تقدمها الحكومات.
    Otra cuestión que se ha pasado por alto es la de las contribuciones de los países exportadores de petróleo a los países en desarrollo. UN وأضاف أن إحدى المسائل التي جرى التجاوز عنها، هي التبرعات التي تقدمها البلدان المصدرة للنفط إلى البلدان النامية.
    Se alienta a los Estados Miembros a que contribuyan al fondo fiduciario para complementar las contribuciones de los organismos internacionales. UN وتشجع الدول الأعضاء على الإسهام في الصندوق الاستئماني بهدف تكملة التبرعات التي تقدمها الوكالات الدولية.
    Teniendo presente que la Comisión ha llevado a cabo sus actividades gracias a los aportes voluntarios de varios Estados Miembros y otros donantes de la comunidad internacional, y que el Gobierno de Guatemala ha efectuado asignaciones presupuestarias adicionales a instituciones del Estado para apoyar su trabajo en cooperación con la Comisión, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللجنة تضطلع بأنشطتها من خلال التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى من المجتمع الدولي وأن حكومة غواتيمالا وفرت مخصصات إضافية في الميزانية لمؤسسات الدولة لدعم الأعمال التي تضطلع بها بالتعاون مع اللجنة،
    sus contribuciones se contabilizan por separado de las donaciones porque son préstamos que deben amortizarse. UN ويتم التعامل مع التبرعات التي تقدمها بطريقة منفصلة عن المنح لأن المساعدات التي تقدمها تأخذ شكل قروض واجبة السداد.
    Instó a todos los gobiernos que estuviesen en condiciones de hacerlo a aumentar sus contribuciones al Fondo con miras a cumplir el compromiso contraído en 1995. UN وبغية تنفيذ التزام عام 1995، حثت اللجنة بشدة الحكومات التي تستطيع زيادة التبرعات التي تقدمها للصندوق على أن تفعل ذلك.
    10. La principal fuente de financiación de las actividades del Instituto está constituida por las contribuciones voluntarias que se reciben de los Estados y de organizaciones públicas y privadas. UN ١٠ - وتشكل التبرعات التي تقدمها الدول والمنظمات العامة والخاصة مصدر التمويل الرئيسي ﻷنشطة المعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more