"التبسيط والتنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de simplificación y armonización
        
    • la simplificación y la armonización
        
    • la simplificación y armonización
        
    • simplificación y armonización con
        
    • simplificación y armonización y
        
    • una mayor simplificación y armonización
        
    Señaló que el UNFPA había participado intensamente en las actividades de simplificación y armonización del GNUD y que era miembro del grupo de tareas sobre gestión financiera y rendición de cuentas. UN وذكرت أن الصندوق يقوم بدور كبير جدا في جهود التبسيط والتنسيق بين منظمات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وهو عضو في فرقة العمل المعنية بالإدارة المالية والمساءلة.
    La delegación de Kenya aprecia el hecho de que se haya seleccionado a su país como uno de los países piloto para el proceso de simplificación y armonización. UN وأعرب عن تقدير وفده لاختيار كينيا كواحد من البلدان الرائدة لعملية التبسيط والتنسيق.
    La Directora Ejecutiva del UNICEF se había referido a los progresos realizados hasta la fecha en cuestiones de simplificación y armonización con miras a reducir costos y fomentar la capacidad nacional, al tiempo que se reforzaba la participación de los gobiernos en el proceso. UN فالمديرة التنفيذية لليونيسيف تناولت التقدم المحرز حتى الآن بشأن التبسيط والتنسيق لتخفيض التكاليف وبناء القدرات الوطنية، إلى جانب التشديد على سيطرة الحكومة على العملية.
    Con respecto al reglamento financiero, el 80% de los coordinadores residentes creen que la simplificación y la armonización son esenciales para la programación y realización eficaces de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالقواعد المالية، يعتقد 80 في المائة من المنسقين المقيمين أن التبسيط والتنسيق أساسيان للبرمجة والتنفيذ الفعالين لأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo podría ser la fuerza impulsora en los esfuerzos encaminados a lograr la simplificación y la armonización en los próximos tres años. UN ويمكن لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تكون القوة الدافعة في الجهود المبذولة لتحقيق التبسيط والتنسيق طوال السنوات الثلاث القادمة.
    La Directora Ejecutiva del UNICEF se había referido a los progresos realizados hasta la fecha en el tema de la simplificación y armonización con miras a reducir costos y fomentar la capacidad nacional, a la vez que a reforzar la participación de los gobiernos en el proceso. UN فالمديرة التنفيذية لليونيسيف تناولت التقدم المحرز حتى الآن بشأن التبسيط والتنسيق لتخفيض التكاليف وبناء القدرات الوطنية، إلى جانب التشديد على سيطرة الحكومة على العملية.
    También destacaron la importancia de armonizar las modalidades de la transferencia de recursos como parte de los trabajos de simplificación y armonización que estaba llevando a cabo el Grupo de las Naciones Unidas UN كذلك شددت هذه الوفود على أهمية تنسيق طرائق تحويل الموارد كجزء من أعمال التبسيط والتنسيق المضطلع بها على صعيد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Añadió que las iniciativas de simplificación y armonización del GNUD, sumadas a la colaboración de los donantes, contribuirían a reducir la carga que la presentación de informes representaba para los países en que se ejecutaban programas. UN وأضافت أن جهود التبسيط والتنسيق التي تبذلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمقترنة بتعاون المانحين ستساعد في تخفيف عبء تقديم التقارير من على كاهل البلدان التي تنفذ بها برامج.
    Los asistentes a la reunión expresaron el deseo de que se propusieran ideas originales acerca del futuro cercano del programa amplio de simplificación y armonización, así como de participar en el proceso, por ejemplo, mediante sesiones de reflexión conjunta. UN وأعرب المجتمعون عن رغبتهم في رؤية تفكير خلاّق فيما يتعلق ببرنامج التبسيط والتنسيق في المستقبل القريب وأن يشاركوا فيه مشاركة كاملة عن طريق عقد دورات غير رسمية لحفز الأفكار على سبيل المثال.
    presidencia del equipo de implantación de los mecanismos de simplificación y armonización con vistas a capacitar y respaldar a los equipos de las Naciones Unidas en los países de primera generación en la utilización de los instrumentos y procedimientos; UN القيام برئاسة فريق تنفيذ التبسيط والتنسيق لدعم الجيل الأول من فرق الأمم المتحدة القطرية وتدريبهم على استخدام الأدوات والأساليب؛
    El UNIFEM invertirá más en generar capacidad para que su personal y sus asociados participen en una programación estratégica basada en los derechos, los resultados y las experiencias adquiridas, promoviendo al mismo tiempo la experimentación en el marco de procesos de simplificación y armonización. UN سوف يستثمر الصندوق المزيد في بناء قدرات الموظفين والشركاء للمشاركة في البرمجة الاستراتيجية القائمة على الحقوق، والنتائج، والدروس المستفادة، مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز التجريب في نطاق عمليات التبسيط والتنسيق.
    10. La labor continua de simplificación y armonización realizada en el ámbito del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), que abarca la GBR, es un buen ejemplo a este respecto y debería aprovecharse en todo el sistema. UN 10 - وتشكل جهود التبسيط والتنسيق الجارية حالياً في سياق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وهي جهود تشمل الإدارة المستندة إلى النتائج، مثالاً جيداً في هذا الشأن، وينبغي الاعتماد عليها على نطاق المنظومة.
    La nueva presentación del presupuesto en que las actividades de los proyectos se vinculan al presupuesto se adoptó gradualmente después de la labor de simplificación y armonización llevada a cabo por las Naciones Unidas. UN 70 - بدأ تنفيذ شكل الميزانية الجديد الذي يربط بين أنشطة المشاريع والميزانية، وذلك إثر عملية التبسيط والتنسيق في الأمم المتحدة.
    d) la simplificación y la armonización deben dar lugar a una reducción de los costos de transacción para los asociados nacionales y los equipos de las Naciones Unidas en los países; UN (د) ينبغي أن يؤدي التبسيط والتنسيق إلى خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للشركاء الوطنيين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية؛
    Los oradores preguntaron si la creciente complejidad de la función de representante residente, coordinador residente o coordinador de asuntos de seguridad era compatible con la simplificación y la armonización y si el proceso de evaluación restaba tiempo y fondos a la labor sustantiva. UN 134 - وتساءل المتكلمون عما إذا كان الدور المتزايد التعقيد الذي يضطلع به الممثلون المقيمون والمنسقون المقيمون ومنسقو الأمن يتماشى مع برنامج التبسيط والتنسيق وعما إذا كانت عملية التقييم تستنزف وقتا وأموالا من الأعمال الموضوعة.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones que participan en el GNUD deberían estudiar la viabilidad de delegar más competencias en sus representantes sobre el terreno y de mejorar la simplificación y la armonización dentro del sistema en los ámbitos que se mencionan en los párrafos 60 a 62. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات مجموعة الأمم المتحدة الانمائية أن يستكشفوا جدوى مواصلة تفويض الصلاحيات إلى ممثليهم الميدانيين، وزيادة تبسيط التبسيط والتنسيق داخل المنظومة في المجالات الوارد وصفها في الفقرات 60-62.
    El propósito de la simplificación y armonización es permitir que las Naciones Unidas puedan aprovechar su considerable potencial para apoyar la concreción de las prioridades nacionales y demostrar su constante pertinencia y eficacia; UN والغرض من التبسيط والتنسيق هو تمكين الأمم المتحدة من إطلاق إمكاناتها الفنية لدعم الأولويات الوطنية والبرهنة على استمرار أهميتها وفعاليتها؛
    participación en un grupo de trabajo que examinó el modo en que las cuestiones relativas a la simplificación y armonización mundiales planteadas por el Comité de Asistencia al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) podrían servir de fundamento a los procedimientos de simplificación y armonización de las Naciones Unidas; y UN :: المشاركة في فريق عامل لدراسة الطرق التي يمكن لمسائل التبسيط والتنسيق الشاملين التي تناقشها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تثري بها عمليتي التبسيط والتنسيق في الأمم المتحدة؛
    Este año el DAES se ha concentrado en una evaluación sobre el terreno de los aspectos planteados en la Revisión trienal de 2001, en particular las medidas de simplificación y armonización y el proceso de CCA/UNDAF. UN وقد ركزت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية هذا العام على التقييم الميداني لجوانب من استعراض السياسات الشامل لعام 2001 لا سيما تدابير التبسيط والتنسيق وعملية التقدير القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se aceptaba en general el camino emprendido hacia una mayor simplificación y armonización que convertiría al UNICEF en un socio más eficaz en las actividades de desarrollo, incluso en los programas conjuntos de las Naciones Unidas. UN والتوجه نحو مزيد من التبسيط والتنسيق بما يجعل من اليونيسيف شريكا أكثر فعالية في الأنشطة الإنمائية، التي تشمل البرامج المشتركة للأمم المتحدة، حظي بقبول عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more