"التبكير بإنشاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • pronto establecimiento
        
    • la pronta creación
        
    • lo antes posible un
        
    • la rápida creación
        
    • establecimiento sin demora
        
    • prontamente una
        
    Austria apoya firmemente el pronto establecimiento de ese tribunal para poner fin a la cultura generalizada de la impunidad. UN وهي تؤيد بقوة التبكير بإنشاء المحكمة، ﻹيقاف ظاهرة اﻹفلات من العقاب المتفشية.
    También ha tomado nota de la reiterada determinación de dichos Estados a hacer cuanto esté a su alcance con vistas al pronto establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN كما لاحظ إعادة تأكيدها على بذل أقصى الجهود بغية كفالة التبكير بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Abogamos en favor de un pronto establecimiento de un comité ad hoc encargado de iniciar las negociaciones sobre una prohibición de la transferencia de minas terrestres antipersonal. UN ونؤيد التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لبدء التفاوض على حظر عمليات نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Finlandia apoya la pronta creación de un tribunal penal internacional permanente. UN وتؤيد فنلندا التبكير بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Debería comprobarse que los proveedores entreguen los suministros conforme al calendario estipulado y debería establecerse lo antes posible un sistema para evaluar a los proveedores. UN ينبغي رصد توريد البائعين للمشتريات للتأكد من التقيد بالجداول الزمنية المنصوص عليها. وينبغي التبكير بإنشاء نظام لمراقبة أداء البائعين.
    Sin embargo, es consciente de que los artículos propuestos por la Comisión de Derecho Internacional son más realistas porque allanan algunos obstáculos que se oponen a la rápida creación de la corte. UN على أنه يدرك أن المواد التي اقترحتها اللجنة تشكل سبيلا أكثر واقعية لأن من شأنها تخطي بعض العقبات التي تعترض التبكير بإنشاء المحكمة.
    Acogiendo con agrado la postura de muchos gobiernos que apoyan de modo incondicional la idea del establecimiento sin demora de un foro permanente para las poblaciones indígenas; UN وإذ نرحب بالموقف الذي اتخذته حكومات كثيرة أعربت عن تأييدها غير المشروط لفكرة التبكير بإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين،
    La Constitución prevé el pronto establecimiento de una Comisión de Examen Constitucional del Consejo de Representantes. UN وينص الدستور على التبكير بإنشاء لجنة لمراجعة الدستور تابعة لمجلس النواب.
    Además, Irlanda sigue estando en favor del pronto establecimiento de un órgano subsidiario que se ocupe concretamente de la cuestión del desarme nuclear. UN 8 - إضافة إلى ذلك، لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديدا معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    Por ello, será sumamente ventajoso para las futuras operaciones de mantenimiento de la paz que se sigan incluyendo recursos para el pronto establecimiento de un programa integrado de remoción de minas. UN ولذلك فإنه سيكون من المفيد للغاية لعمليات حفظ السلام في المستقبل أن تظل تتضمن موارد من أجل التبكير بإنشاء برنامج متكامل ﻹزالة اﻷلغام.
    Revelan que un número considerable de delegaciones son partidarias del pronto establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear y de que éste inicie las negociaciones sobre el tema durante el año en curso. UN وهي تبين أن عدداً كبيراً من الوفود يحبذ التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، على أن تبدأ مفاوضاتها بشأن هذا الموضوع خلال هذا العام.
    También ha tomado nota de la firme determinación de esos Estados de hacer cuanto esté a su alcance por lograr el pronto establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN كما لاحظ إعادة تأكيد تصميمها على بذل أقصى جهودها بغية كفالة التبكير بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    10. Irlanda sigue proponiendo el pronto establecimiento de un órgano subsidiario que se ocupe concretamente de la cuestión del desarme nuclear. UN 10 - لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديداً معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    10. Irlanda sigue proponiendo el pronto establecimiento de un órgano subsidiario que se ocupe concretamente de la cuestión del desarme nuclear. UN 10 - لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديداً معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    Irlanda sigue estando a favor del pronto establecimiento de un órgano subsidiario que se ocupe específicamente de la cuestión del desarme nuclear. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديدا معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    Irlanda sigue estando a favor del pronto establecimiento de un órgano subsidiario que se ocupe específicamente de la cuestión del desarme nuclear. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديدا معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    La Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona formuló varias recomendaciones, en particular, el pronto establecimiento de un comité independiente de investigación de denuncias contra la policía. UN وأصدرت اللجنة عدة توصيات، من بينها التبكير بإنشاء لجنة مستقلة معنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، وطلبت من الشرطة تقديم اعتذار، فقدمته بالفعل.
    - Un número considerable de delegaciones se inclinan por la pronta creación de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN ويحبذ عدد كبير من الوفود التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    4. Encarece vivamente la pronta creación, con la asistencia de las Naciones Unidas, de la comisión independiente de derechos humanos, prevista en el Acuerdo de Bonn; UN 4- تشجع بقوة على التبكير بإنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان المتوخاة في اتفاق بون، وذلك بمساعدة من الأمم المتحدة؛
    Debería comprobarse que los proveedores entreguen los suministros conforme al calendario estipulado y debería establecerse lo antes posible un sistema para evaluar a los proveedores. UN ٢٨ - ينبغي رصد توريد البائعين للمشتريات للتأكد من التقيد بالجداول الزمنية المنصوص عليها، وينبغي التبكير بإنشاء نظام لمراقبة أداء البائعين.
    Por lo tanto, se dijo que, si bien lo ideal sería que la Corte tuviera una competencia obligatoria y, por ende, un sistema de exclusión o de " retiros " , las disposiciones propuestas por la CDI eran más ajustadas a la realidad, porque allanaban algunos obstáculos que se oponían a la rápida creación de la Corte. UN وعلى ذلك فقد ذكر أنه ولئن كان الوضع المثالي هو أن يكون للمحكمة اختصاص ملزم، ومن ثم وجود نظام للاستثناء أو " خيار الرفض " ، فإن اﻷحكام التي اقترحتها اللجنة أكثر واقعية ﻷن من شأنها أن تزيل بعض العقبات التي تعترض التبكير بإنشاء المحكمة.
    Pide el establecimiento sin demora de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN ندعو إلى التبكير بإنشاء محفل دائم للشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة.
    c) Debe establecerse prontamente una presencia de la CSCE en la región, con carácter de visita, y debe continuar con ese fin la celebración de consultas; UN )ج( ينبغي التبكير بإنشاء وجود لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في المنطقة، على أساس الزيارة، وسوف تستمر المشاورات الرامية الى تحقيق ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more