Su delegación también opina que el sistema de seguimiento basado en la web debería ser operativo lo antes posible. | UN | ويعتقد وفده أيضا بأنه ينبغي أن يصبح نظام التتبع على شبكة الإنترنت عاملا في أقرب وقت ممكن. |
La reducción de 108.600 dólares en los recursos no relacionados con puestos se debe a la supresión de un crédito no periódico por concepto de consultores relacionado con el sistema de seguimiento basado en la web. | UN | والنقصان البالغ قدره 600 108 دولار في إطار الموارد غير المتعلقة بالوظائف يعكس إلغاء الاعتماد المدرج لمرة واحدة وغير المتكرر في إطار بند الاستشاريين المتعلق بنظام التتبع على شبكة الإنترنت. |
Para que ello se haga realidad, sin embargo, se necesitará una financiación integral del proyecto de seguimiento basado en la web en el primer semestre de 2011, si se quiere que el sistema pueda entrar en funcionamiento en 2011. | UN | ولكي يتحقق ذلك، سيلزم توفير تمويل كامل لمشروع التتبع على شبكة الإنترنت خلال الجزء الأول من عام 2011 إذا أريد للنظام أن يصبح جاهزا للتشغيل في عام 2011. |
El panel de revisión por pares llegó a la conclusión de que el sistema de seguimiento basado en la web era una innovación positiva y hacía de la Dependencia una pionera en esta esfera dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وخلص فريق استعراض الأقران إلى أن نظام التتبع على شبكة الإنترنت كان ابتكارا إيجابيا ومكّن الوحدة من احتلال موقع ريادي في منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Señalar a los proveedores y solicitantes la importancia de utilizar el sistema de seguimiento en línea con eficacia al vigilar la situación de los tiempos de tramitación de los pedidos y la calidad de los bienes recibidos y al evaluar a los proveedores mientras el sistema de seguimiento en línea se sigue utilizando | UN | إبلاغ الموردين وأصحاب طلبات التوريد بأهمية استخدام نظام التتبع على الإنترنت بشكل فعال، بغرض رصد حالة المهل الزمنية المحددة لأوامر الشراء، وجودة السلع الموردة، وتقييم الموردين ما دام نظام التتبع على شبكة الإنترنت قيد الاستعمال |
En particular, anticipamos que el sistema de seguimiento basado en la web que la Asamblea General ha aprobado facilitará enormemente la gestión del conocimiento y la adopción de medidas respecto de las recomendaciones de la Dependencia tanto por los Estados Miembros como por las organizaciones participantes. | UN | وبوجه خاص، نتوقع أن يساهم نظام التتبع على شبكة الإنترنت الذي صدر بشأنه تكليف من الجمعية العامة مساهمة كبيرة في تيسير إدارة المعرفة واتخاذ الإجراءات بشأن توصيات الوحدة من جانب كل من الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة. |
La relación se oficializó en 2012 con el nombramiento de un coordinador de la Dependencia para ONU-Mujeres y la inclusión sistemática de ONU-Mujeres en los nuevos exámenes emprendidos por la Dependencia y en su sistema de seguimiento basado en la web. | UN | وجرى إضفاء الطابع الرسمي على العلاقة في عام 2012 مع تعيين منسق للوحدة معني بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، والإدراج المنهجي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في الاستعراضات الجديدة التي تضطلع بها الوحدة وفي نظام التتبع على شبكة الإنترنت. |
Como consecuencia de la autoevaluación y la revisión por pares externa, la Dependencia seguirá haciendo todo lo posible por obtener datos o información sobre los efectos de sus recomendaciones, además de su labor sobre el sistema de seguimiento basado en la web. | UN | وعلى إثر التقييم الذاتي وعملية استعراض الأقران الخارجيين، ستواصل الوحدة بذل الجهود لجمع بيانات/معلومات عن الأثر المترتب عن توصياتها إضافة إلى مواصلة عملها المتصل بنظام التتبع على شبكة الإنترنت. |
La disminución en 108.600 dólares de los recursos no relacionados con puestos se debe a la supresión de un crédito no periódico en concepto de consultores relacionado con el sistema de seguimiento basado en la web (ibid., párr. 31.29). | UN | ويعكس الانخفاض البالغ 600 108 دولار في بند الموارد غير المتصلة بالوظائف إلغاء الاعتماد غير المتكرر في بند الخبراء الاستشاريين المتصل بنظام التتبع على شبكة الإنترنت. (المرجع نفسه، الفقرة 31-29). |
La Dependencia Común de Inspección seguirá aprovechando al máximo el sistema de seguimiento basado en la web para supervisar la aceptación y la aplicación de las recomendaciones por las organizaciones participantes; el sistema ofrece ahora acceso en línea a los Estados Miembros para que realicen las mismas acciones. | UN | 42 - وأضاف أن وحدة التفتيش المشتركة سوف تواصل استخدام نظام التتبع على شبكة الإنترنت إلى أقصى حد لرصد قبول المنظمات الشريكة وتنفيذها للتوصيات؛ ويتيح النظام حالياً للدول الأعضاء إمكانية الوصول إلكترونياً للقيام بالمثل. |
Los Estados Miembros deberían garantizar la inversión en el sistema de seguimiento basado en la web de la Dependencia Común de Inspección aprobado en la resolución 65/270, párr. 21, y asignar los 110.000 dólares necesarios para el período 2014-2015, y asegurar al mismo tiempo que en los presupuestos futuros figurasen los gastos de mantenimiento y actualización apropiados. | UN | 100 - ينبغي للدول الأعضاء كفالة الاستثمار في نظام التتبع على شبكة الإنترنت لوحدة التفتيش المشتركة كما اعتمد في القرار 65/270، الفقرة 21، وتخصيص مبلغ 000 110 دولار اللازم للفترة 2014-2015، وفي الوقت نفسه ضمان أن تعكس الميزانيات المقبلة تكاليف الصيانة والتحديث المناسبة. |
Señalar a los proveedores y solicitantes la importancia de utilizar el sistema de seguimiento en línea con eficacia al vigilar la situación de los tiempos de tramitación de los pedidos y la calidad de los bienes recibidos y al evaluar a los proveedores mientras el sistema de seguimiento en línea se sigue utilizando | UN | إبلاغ المورّدين وأصحاب طلبات التوريد بأهمية استخدام نظام التتبع على الإنترنت بشكل فعال، بغرض رصد حالة المهل الزمنية المحددة لأوامر الشراء، وجودة السلع المورّدة، وتقييم المورّدين، ما دام نظام التتبع على شبكة الإنترنت قيد الاستعمال |