"التثقيف الصحي" - Translation from Arabic to Spanish

    • educación sanitaria
        
    • educación para la salud
        
    • educación en materia de salud
        
    • educación sobre la salud
        
    • educación sobre salud
        
    • educación en salud
        
    • educación de salud
        
    • educación sexual
        
    • educación en materia de higiene
        
    educación sanitaria y prevención de accidentes infantiles; UN التثقيف الصحي والوقاية من حوادث الطفولة؛
    Para hacer frente al problema, la OMS se esfuerza por luchar contra la propagación de la enfermedad mediante la educación sanitaria y la aportación de medicamentos antipalúdicos y equipo de laboratorio. UN ومن أجل معالجة هذه المشكلة، تبذل منظمة الصحة العالمية قصارى جهدها للحد من انتشار هذا المرض عن طريق التثقيف الصحي وتوفير العقاقير المضادة للملاريا والمعدات المختبرية.
    Asimismo, la capacidad en materia de educación sanitaria que se ha desarrollado por conducto de los trabajadores sanitarios de las aldeas puede también ser útil en otros sectores. UN وبالمثل فإن قدرات التثقيف الصحي التي يجري تطويرها عن طريق العاملين الصحيين القرويين يمكن أيضا أن تفيد القطاعات اﻷخرى.
    La Comisión Nacional del SIDA se ocupaba de atender y asesorar, así como de aplicar medidas de control, incluida la educación para la salud. UN وتقدم لجنة الايدز الوطنية الرعاية والنصح وكذلك تدابير المكافحة، بما في ذلك التثقيف الصحي.
    La fundación contra las afecciones respiratorias y para la educación en materia de salud - FARES UN مؤسسة محاربة اﻹصابات التنفسية وتعزيز التثقيف الصحي
    Entre los servicios prestados en el marco del programa se encontraban los de educación sobre la salud y facilidades de crédito para proyectos de generación de ingresos. UN وتشمل الخدمات، في إطار هذا البرنامج، التثقيف الصحي وتسهيلات الاقتراض للمشاريع المدرة للدخل.
    También se han recibido recursos financieros destinados a campañas de educación sanitaria, programas de capacitación y suministros médicos. UN كما تلقت تمويلا لحملات التثقيف الصحي وبرامج التدريب واللوازم الطبية.
    Algunos informes indican que se ha mejorado la educación sanitaria y la aplicación de tecnologías de bajo costo. UN وأفاد بعض التقارير بتحقيق تحسينات في مجال التثقيف الصحي وفي تطبيق التكنولوجيات المنخفضة التكلفة.
    Además, el UNICEF apoya el mejoramiento del saneamiento, mediante la educación sanitaria, las actividades de animación y el suministro de herramientas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدعم اليونيسيف تحسين المرافق الصحية عن طريق التثقيف الصحي والتشجيع وتوفير اﻷدوات.
    El quinto es la promoción de la educación sanitaria de la mujer, incluidos todos los aspectos de la planificación de la familia. UN والخامسـة هي تعزيز التثقيف الصحي للمرأة، بما في ذلك جميع جوانب تنظيم اﻷسرة.
    ix) prestar apoyo técnico en el sector de las plantaciones para llevar a cabo programas sistemáticos de educación sanitaria en favor de la comunidad local. UN `٩` منح قطاع المزارع الدعم التقني لتنفيذ برامج في مجال التثقيف الصحي بشكل منتظم لصالح المجتمعات المحلية في المزارع.
    En relación con la segunda etapa se asignaron 300.000 dólares adicionales a la OMS. Esa organización presentó solicitudes relativas a 18 contratos de educación sanitaria, por un valor de 120.828 dólares; todas fueron aprobadas. UN وخصص في إطار المرحلة الثانية مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لمنظمة الصحة العالمية التي قدمت ١٨ عقدا قيمتها ٨٢٨ ١٢٠ دولارا في مجال التثقيف الصحي حظيت كلها بالموافقة.
    Durante el período en examen se redefinió el enfoque estratégico del Organismo respecto de la educación sanitaria. UN وخلال الفترة المستعرضة، أعيد تحديد النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الوكالة تجاه التثقيف الصحي.
    Dicha política debe atender a la educación sanitaria y al suministro de servicios, incluidos los de salud sexual y reproductiva. UN وينبغي أن تركز السياسة على التثقيف الصحي وتقديم الخدمات بما فيها الصحة الجنسية واﻹنجابية.
    Las políticas sobre educación sanitaria y población se incluyen ahora de forma efectiva en los debates públicos sobre políticas y en los planes de desarrollo. UN وقد تم اﻵن بالفعل إدخال التثقيف الصحي والسياسات السكانية في المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة وخطط التنمية.
    La educación sanitaria, si se imparte en forma apropiada, pertinente y a la edad adecuada, sí tiene un efecto duradero. UN ومما له أثر طويل المدى التثقيف الصحي إذا تم بطريقة ملائمة ومناسبة وفي السن المحدد.
    Durante el período que abarca el informe, se volvió a definir el enfoque estratégico del Organismo respecto de la educación sanitaria. UN وخلال الفترة المستعرضة، أعيد تحديد النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الوكالة تجاه التثقيف الصحي.
    Los países en desarrollo y los países con economías en transición se quejan de la falta de educación para la salud y de que no haya conciencia acerca de la importancia que reviste. UN وتشتكي البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من نقص التثقيف الصحي والتوعية بأهميته.
    :: educación en materia de salud, alfabetización funcional y actividades remunerativas para las mujeres de las zonas rurales. UN :: التثقيف الصحي وأنشطة محو الأمية الوظيفي وتوليد الدخل للنساء بالمناطق الريفية.
    Estos servicios acordados no pretenden constituir un monopolio en materia de educación sobre la salud. UN وهذه الخدمات المعتمدة لا تدعي مطلقا الاحتكار في مجال التثقيف الصحي.
    En algunos casos, prestar varios servicios juntos, como educación sobre salud y servicios de crédito, aumenta los efectos de ambos. UN وفي بعض الحالات، يزيد تقديم الخدمات بالترادف، مثل تقديم التثقيف الصحي مع الخدمات الائتمانية، من تأثير كليهما.
    También se atribuye especial importancia a la educación en salud, la formación y la fiscalización del uso indebido de drogas. UN كذلك، ينصب الاهتمام حاليا على التثقيف الصحي والتدريب ومكافحة تعاطي المخدرات.
    83. La radio y la televisión emiten constantemente programas que ofrecen asesoramiento médico y educación de salud. UN ٣٨- تقوم أجهزة اﻹعلام من إذاعة وتلفاز بتقديم برامج حول التثقيف الصحي والاستشارات الطبية بصفة دائمة.
    La falta de educación sexual y sobre la salud reproductiva tiene profundas repercusiones en la mujer y el hombre. UN ويترك انعدام التثقيف الصحي الجنسي واﻹنجابي/أثرا عميقا على المرأة والرجل.
    El UNICEF proporciona bombas manuales y filtros de arena a escuelas y otras instituciones, así como educación en materia de higiene y capacitación para la conservación de la infraestructura. UN وتوفر اليونيسيف مضخات يدوية ومرشحات رملية للمدارس والمؤسسات، فضلا عن التثقيف الصحي والتدريب على أعمال الصيانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more