"التثقيف العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • educación pública
        
    • enseñanza pública
        
    • educación general
        
    • de información pública
        
    • educación del público
        
    • educación ciudadana
        
    • formación del público
        
    La educación pública tiene por objeto crear conciencia de la amenaza de los RMEG y comunicar información sobre medidas de seguridad. UN ويهدف التثقيف العام إلى رفع مستوى الوعي بخطر المتفجرات من مخلفات الحرب.
    :: las actividades de educación pública para reforzar la sensibilización al problema de la violencia en el hogar y para alentar a las personas a reaccionar; UN :: تهيئة التثقيف العام لزيادة الوعي بمشكلة العنف الأسري وتشجيع اتخاذ إجراءات الاستجابة إزاءه
    Es necesario llevar a cabo más programas de educación pública a fin de dar a conocer a todas las mujeres los instrumentos legislativos que las amparan y los recursos a su disposición. UN وهناك حاجة إلى مزيد من برامج التثقيف العام لتعريف المرأة بالقانون والتدابير المتاحة لها.
    Desde entonces, nos hemos ocupado de la cuestión aplicando medidas de educación pública. UN وأخذنا منذ ذلك الحين نعالج المسألة من خلال التثقيف العام.
    MATCH también realiza campañas de enseñanza pública en el Canadá sobre cuestiones como la mujer y el desarrollo y la mujer y los derechos humanos y es un miembro activo del movimiento de la mujer en el plano local y mundial. UN ويجري مركز ماتش الدولي أيضا التثقيف العام في كندا فيما يتعلق بقضايا المرأة والتنمية وحقوق الإنسان للمرأة، وهو عضو نشيط في الحركة النسائية محليا وعالميا.
    Hemos perseguido estas metas por medio de proyectos de educación pública y asociación comunitaria. UN وسعينا إلى تحقيق هذه الأهداف بواسطة التثقيف العام ومشاريع الشراكة المجتمعية.
    También celebra las actividades de educación pública llevadas a cabo para fomentar la comprensión y el respeto mutuos entre pueblos de diferentes razas. UN كما ترحب بجهود التثقيف العام الرامية إلى تعزيز ثقافة التفاهم والاحترام المتبادلين بين مختلف الأعراق.
    Intensificación de la educación pública en materia de derechos humanos; UN تكثيف عملية التثقيف العام بحقوق الإنسان؛
    Coordinar las relaciones internacionales y las actividades de educación pública UN ينسّق العلاقات الدولية وأنشطة التثقيف العام
    En este sentido, debe mejorarse la educación pública en la medida en que lo permitan los recursos y la capacidad. UN ويتعين زيادة التثقيف العام في هذا الصدد إذا ما سمحت الموارد والقدرات.
    Falta de educación pública y sensibilización a todo nivel UN نقص التثقيف العام ونقص الوعي على كافة الصعد
    A este respecto, hemos promovido ya activamente un entorno sin barreras mediante programas continuados de educación pública. UN وفي هذا الصدد، نعمل بالفعل جاهدين على تهيئة بيئة خالية من العوائق من خلال برامج التثقيف العام المستمرة.
    El año próximo, el CAR continuará promoviendo la creación de un entorno sin barreras, que constituiría uno de los principales objetos de atención para la educación pública. UN وفي العام القادم، سوف تواصل اللجنة الترويج لبناء بيئة خالية من العوائق، باعتباره إحدى نقاط التركيز في التثقيف العام.
    Después de la fecha del anterior informe, la Comisión de la Mujer ha emprendido los siguientes programas de educación pública: UN ومنذ إعداد التقرير السابق، أطلقت اللجنة برامج التثقيف العام التالية:
    81. La Comisión de Igualdad de Oportunidades sigue promoviendo la paridad mediante diversos programas e iniciativas de educación pública. UN 81- تواصل لجنة تكافؤ الفرص تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال مختلف برامج التثقيف العام والمبادرات.
    El Sr. Nalbandian también destacó la importancia de la educación pública y la preservación de la memoria, para que las futuras generaciones conocieran la historia de tragedias pasadas. UN وأبرز أيضاً أهمية التثقيف العام وإحياء الذكرى حتى تعرف الأجيال المقبلة تاريخ المآسي التي وقعت في الماضي.
    5. Los Estados deben invitar a las personas con discapacidad y a sus familias, así como a las organizaciones interesadas, a participar en programas de educación pública relativos a las cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN ٥ - ينبغي أن تدعو الدول المعوقين وأسرهم ومنظماتهم الى المشاركة في برامج التثقيف العام التي تتصل بمسائل العجز.
    5. Los Estados deben invitar a las personas con discapacidad y a sus familias, así como a las organizaciones interesadas, a participar en programas de educación pública relativos a las cuestiones de discapacidad. UN ٥ - ينبغي أن تدعو الدول المعوقين وأسرهم ومنظماتهم الى المشاركة في برامج التثقيف العام التي تتصل بمسائل العوق.
    c) Los recursos de enseñanza pública para personas con dificultades visuales se distribuirían en 2011. UN (ج) ستوزع في عام 2011 مواد بشأن التثقيف العام لفائدة الأشخاص الحسيري البصر.
    En el marco de un proyecto puesto en marcha en Tegucigalpa, se ofrece a 16.000 jóvenes que no trabajan ni van a la escuela educación general y competencias profesionales para que puedan reinsertarse en la sociedad; existen planes para repetir el proyecto en otras zonas del país. UN وقد وضـع مشروع تم تنفيذه في تيفوثيفاليا يستهدف 000 16 من الأحداث الذين لا يعملون ولا يداومون على المدارس فوفّر لهم التثقيف العام والمهارات اللازمة للعمل لتمكينهم من العودة إلى الاندماج في المجتمع؛ وكانت هناك خطط لتكرار هذا المشروع في مناطق أخرى من البلاد.
    También es urgente crear conciencia en las personas desplazadas y los que regresan del peligro de las minas mediante un programa de información pública apoyado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Centro de coordinación de actividades relativas a las minas. UN وثمة حاجة عاجلة أيضا إلى توعية المشردين داخليا والعائدين بشأن الألغام عن طريق برنامج التثقيف العام الذي تدعمه منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام.
    En este último año, el Fondo ha patrocinado diversas campañas en los medios de información y otras campañas de educación del público. UN وخلال العام الماضي تولى الصندوق رعاية مجموعة من الحمــلات فــي وســائط اﻹعــلام وغيرها من حملات التثقيف العام.
    La Administración continuará promoviendo la igualdad de oportunidades para estas personas a través de medidas de educación ciudadana y de publicidad con campañas y carteles en la vía pública y con la radiodifusión de anuncios de interés público. UN وسوف تستمر الإدارة في تعزيز تكافؤ الفرص دونما اعتبار للميول الجنسية من خلال التثقيف العام والتدابير الدعائية، مثل حملات الملصقات وبث إعلانات المصلحة العامة من خلال الإذاعة.
    El Comisionado tiene a su cargo la promoción y protección de los derechos de los consumidores de servicios de salud o servicios para discapacitados mediante actividades de formación del público y la resolución de las quejas. UN وتتمثل مسؤولية المفوض في تعزيز وحماية حقوق المستفيدين من خدمات الدوائر المعنية بالصحة والعجز من خلال أنشطة التثقيف العام ومعالجة الشكاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more