"التجارة الخارجية والمدفوعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • comercio exterior y pagos
        
    • del comercio exterior y los pagos
        
    • y de pagos
        
    La sanción impuesta en virtud del artículo 34, párrafo 4, de la Ley sobre comercio exterior y pagos es de hasta cinco años de prisión. UN والعقوبة المفروضة بموجب الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات هي الحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    En este contexto, la reglamentación que rige la aplicación de la Ley de comercio exterior y pagos, la denominada Reglamentación de comercio exterior y pagos, también será revisada a fondo. UN وفي هذا السياق، سيجري أيضا تنقيح تام للاّئحة التي تنفذ قانون التجارة الخارجية والمدفوعات، أو ما يُسمى بلائحة التجارة الخارجية والمدفوعات.
    Con arreglo a la sección 2 y la sección 7 de la Ley de comercio exterior y pagos, es posible en Alemania restringir las transacciones o actividades jurídicas en materia de comercio exterior y pagos mediante un acto administrativo, siempre que se cumplan las disposiciones de la sección 2, párrafo 2, y la sección 7, párrafo 1, de la Ley de comercio exterior y pagos. UN استنادا إلى المادتين 2 و 7 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات من الممكن تقييد الصفقات القانونية أو الأنشطة المتعلقة بالتجارة الخارجية والمدفوعات بإجراء إداري في ألمانيا إذا تم الامتثال لأحكام الفقرة 2 من البند 2، والفقرة 1 من البند 7، من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات.
    Capacitación colectiva, incluidos seminarios, cursos prácticos y becas: seminario sobre la función de las empresas pequeñas y medianas en el comercio y la inversión internacionales; curso práctico sobre la reforma del comercio exterior y los pagos en los países en transición; seminario sobre la financiación de las privatizaciones; y curso práctico sobre la gestión de las empresas mixtas. UN التدريب الجماعي، بما في ذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل وزمالات: حلقة دراسية عن دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التجارة الدولية والاستثمار الدولي؛ وحلقة عمل عن اصلاح التجارة الخارجية والمدفوعات في البلدان المارة بالمرحلة الانتقالية؛ وحلقة دراسية عن تمويل التحول إلى القطاع الخاص؛ وحلقة عمل عن إدارة المشاريع المشتركة.
    Analiza la evolución de los sectores del comercio exterior y de pagos al exterior y especifica problemas y cuestiones de políticas que se vinculan con dichos sectores; UN يحلل التطورات التي تحدث في قطاعي التجارة الخارجية والمدفوعات ويحدد ما يتصل بهما من المشاكل ومسائل السياسة العامة؛
    Las disposiciones de esas dos secciones permiten al Gobierno alemán limitar las transacciones o actividades en materia de comercio exterior y pagos a fin de protegerse contra riesgos específicos a los valores mencionados en la sección 7, subsección 1, de la Ley sobre comercio y pagos exteriores. UN إذ تمكِّن أحكام هاتين المادتين الحكومة الألمانية من تقييد الصفقات أو الأنشطة المتعلقة بالتجارة الخارجية والمدفوعات بغية حماية بعض القيم من بعض الأخطار المعينة، المشار إليها في البند الفرعي 1 من البند 7 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات أعلاه.
    Las sanciones penales por violación de lo dispuesto en los reglamentos del Consejo, de aplicación directa, y sus enmiendas, se imponen a nivel nacional de conformidad con el artículo 34, párrafo 4, núm. 2, de la Ley sobre comercio exterior y pagos. UN وتطبق عقوبات جنائية على انتهاك الأحكام الواجبة التطبيق بصورة مباشرة من لوائح المجلس وتعديلاتها على الصعيد الوطني عملا بالفقرة الفرعية رقم 2 من الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات.
    Las sanciones penales por violación del embargo de armas se establecen en el artículo 70a, párrafo 2, del Reglamento sobre comercio exterior y pagos y en el artículo 34, párrafo 4, núm. 1, de la Ley sobre comercio exterior y pagos. UN وترد العقوبات الجنائية على أي انتهاك لحظر الأسلحة في الفقرة 2 من البند 70a من لائحة التجارة الخارجية والمدفوعات، والفقرة الفرعية رقم 1 من الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات.
    La República Federal de Alemania ha cumplido su obligación de permitir excepciones de conformidad con el párrafo 2 de la resolución 1171 (1998) mediante la aprobación de la 45ª Ordenanza que modifica la Ordenanza de comercio exterior y pagos, de 10 de septiembre de 1998. UN وقد وفت جمهورية ألمانيا الاتحادية بالتزاماتها بالسماح باستثناءات وفقا للفقرة 2 من القرار 1171 (1998) بموجب التعديل الخامس والأربعين لقانون التجارة الخارجية والمدفوعات المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1998.
    En lo relativo al embargo de armas, Alemania ha aplicado las medidas restrictivas mediante el artículo 69 f) del Reglamento sobre comercio exterior y pagos. UN فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، تنفذ ألمانيا التدابير التقييدية من خلال البند 69 (و) من لائحة التجارة الخارجية والمدفوعات.
    Las sanciones penales por violación del embargo de armas se establecen en el artículo 70 a), párrafo 2, del Reglamento sobre comercio exterior y pagos y en el artículo 34, párrafo 4, núm. 1, de la Ley sobre comercio exterior y pagos. UN وترد العقوبات الجنائية على أي انتهاك لحظر توريد الأسلحة في الفقرة 2 من البند 70 (أ) من لائحة التجارة الخارجية والمدفوعات، والفقرة الفرعية رقم 1 من الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات.
    Los infractores por negligencia son sancionados con una pena de hasta tres años de prisión o multa (artículo 34, párrafo 7 de la Ley sobre comercio exterior y pagos). UN ويُعاقب على الانتهاكات التي تعزى إلى الإهمال بالحبس لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بدفع غرامة (الفقرة 7 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات).
    En lo relativo al embargo de armas, Alemania ha aplicado las medidas restrictivas impuestas por la resolución 1591 (2005) y por la Posición Común 2005/411/PESC de la Unión Europea mediante el artículo 69k del Reglamento sobre comercio exterior y pagos. UN فيما يتعلق بحظر الأسلحة، تنفذ ألمانيا التدابير التقييدية التي يفرضها القرار 1591 (2005) والموقف الموحد للاتحاد الأوروبي 2005/411/CFSP من خلال البند 69k من لائحة التجارة الخارجية والمدفوعات.
    Los infractores por negligencia son sancionados con una pena de hasta tres años de prisión o multa (artículo 34, párrafo 7 de la Ley sobre comercio exterior y pagos). UN والانتهاكات التي تعزى إلى الإهمال يُعاقب عليها بالحبس لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بدفع غرامة (الفقرة 7 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات).
    Alemania está en condiciones de limitar las transacciones de capital y de pagos en las que participen personas u organizaciones a las que se hace referencia en la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad sobre la base de las secciones 2 y 7 de la Ley de comercio exterior y pagos. UN توجد ألمانيا في وضع يمكِّنها من تقييد الصفقات الرأسمالية والمدفوعات التي تشمل الأشخاص أو المنظمــــات المستهدفة بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001) على أساس المادتين 2 و 7 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات.
    Respecto a la violación de la prohibición de determinados servicios relacionados con el embargo de armas, de aplicación directa, establecida en el Reglamento (CE) núm. 131/2004 del Consejo, el artículo 34, párrafo 4, núm. 2, de la Ley sobre comercio exterior y pagos impone sanciones penales en el plano nacional. UN وفيما يتعلق بانتهاك الحظر الواجب التطبيق بصورة مباشرة المفروض على بعض الخدمات ذات الصلة بحظر الأسلحة، والذي تنص عليه لائحة المجلس (الجماعة الأوروبية) رقم 131/2004، تفرض الفقرة الفرعية رقم 2 من الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات عقوبات جنائية على الصعيد الوطني.
    La sanción impuesta en virtud del artículo 34, párrafo 4, de la Ley sobre comercio exterior y pagos por violación del embargo de armas o de las prohibiciones de aplicación directa establecidas en los Reglamentos (CE) núm. 131/2004 y (CE) núm. 1184/2005 del Consejo es de hasta cinco años de prisión. UN والعقوبة المفروضة بموجب الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات على انتهاك حظر الأسلحة أو أنواع الحظر الواجبة التطبيق بصورة مباشرة التي تنص عليها لائحتا المجلس (الجماعة الأوروبية) رقم 131/2004 و (الجماعة الأوروبية) رقم 1184/2005 هي الحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Capacitación colectiva, incluidos seminarios, cursos prácticos y becas: seminario sobre la función de las empresas pequeñas y medianas en el comercio y la inversión internacionales; curso práctico sobre la reforma del comercio exterior y los pagos en los países en transición; seminario sobre la financiación de las privatizaciones; y curso práctico sobre la gestión de las empresas mixtas. UN التدريب الجماعي، بما في ذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل وزمالات: حلقة دراسية عن دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التجارة الدولية والاستثمار الدولي؛ وحلقة عمل عن اصلاح التجارة الخارجية والمدفوعات في البلدان المارة بالمرحلة الانتقالية؛ وحلقة دراسية عن تمويل التحول إلى القطاع الخاص؛ وحلقة عمل عن إدارة المشاريع المشتركة.
    a) Dos publicaciones periódicas: examen de los acontecimientos y los problemas relacionados con la situación del comercio exterior y los pagos de los países de Asia occidental (segundo trimestre de 1994 y 1995); UN )أ( منشوران متكرران: استعراض التطورات والمسائل في حالة التجارة الخارجية والمدفوعات لبلدان غربي آسيا )الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤ ومن عام ١٩٩٥(؛
    Donde las balanzas comerciales y de pagos no estaban en equilibrio, se habían introducido medidas de política económica que en casi todos los casos, particularmente en Malasia y la República de Corea, arrojaron resultados positivos; también el endeudamiento exterior a corto plazo había empezado a declinar. UN وعندما لم تكن حالتا التجارة الخارجية والمدفوعات متوازنتين، تم اﻷخذ بتدابير سياسة عامة أظهرت في معظم الحالات، وعلى اﻷخص في ماليزيا وجمهورية كوريا، نتائج إيجابية؛ كما أخذت المديونية الخارجية قصيرة اﻷجل في الانخفاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more