"التجارة الدولية في الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del comercio internacional de armas
        
    • al comercio internacional de armas
        
    • del comercio internacional de armamentos
        
    • de comercio internacional de armas
        
    • del comercio internacional en armas
        
    El Tratado se estableció como norma internacional para la regulación del comercio internacional de armas convencionales y municiones. UN وقد أنشئت المعاهدة بوصفها معيارا دوليا ينظم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية والذخيرة.
    Es más, Ucrania está dispuesta a apoyar la participación del Consejo de Seguridad en el proceso de codificación del comercio internacional de armas pequeñas y la represión del tráfico ilícito de tales armas. UN وعلاوة على ذلك، فإن أوكرانيا على استعداد لدعم مشاركة مجلس الأمن في عملية تقنين التجارة الدولية في الأسلحة الصغيرة ومراقبة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    A juicio de Suecia, una deficiencia del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es que no requiere que se presenten datos sobre los componentes individuales, que constituyen una parte importante del comercio internacional de armas. UN وفي رأي السويد أن من أوجه القصور في السجل أنه لا يتطلب الإبلاغ عن المكونات الفردية للأسلحة، التي تشكل جزءا هاما من التجارة الدولية في الأسلحة.
    Recuadro IX.1 Los datos sobre el valor y el volumen del comercio internacional de armamentos no pueden obtenerse a través de las fuentes habituales de información sobre las corrientes de comercio mundiala. UN لا تتوافر البيانات المتعلقة بقيمة وحجم التجارة الدولية في اﻷسلحة من المصادر العادية للمعلومات المتعلقة بتدفقات التجارة في العالم)أ(.
    Se aplican medidas especiales de seguridad en todos los casos mencionados de comercio internacional de armas y explosivos. UN ويجري إنفاذ تدابير أمنية خاصة في كل حالات التجارة الدولية في الأسلحة والمتفجرات المذكورة أعلاه.
    A juicio de nuestra delegación, deben continuar las negociaciones sobre un tratado multilateral, que pueda ser fiscalizado a nivel internacional, sobre la prohibición de la producción de material fisionable con fines bélicos, conocido como el tratado de cesación, y la limitación del comercio internacional en armas de pequeño calibre. UN ويرى وفدنا أنه يجب الاستمرار في المفاوضات حول عقد معاهدة متعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دوليا تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع اﻷسلحة، وهي المعاهدة التي يشار إليها باسم معاهدة الوقف، كما يجب مواصلة الحد من التجارة الدولية في اﻷسلحة الصغيرة.
    Para finalizar, recalco que Serbia apoya firmemente el control eficaz del comercio internacional de armas convencionales, de conformidad con los criterios que se aplican en el plano mundial. UN وفي الختام، أشدد على أن صربيا تؤيد بقوة الرقابة الفعالة على التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية، وفقا لمعايير تطبق عالميا.
    Teniendo presente que la regulación del comercio internacional de armas convencionales no debe entorpecer la cooperación internacional y el comercio legítimo de material, equipo y tecnología para fines pacíficos, UN وإذ تقر بأن تنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية لا ينبغي أن يعيق التعاون الدولي والتجارة المشروعة في المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية،
    " viii) Un grupo de trabajo de composición abierta encargado de examinar más a fondo las actividades emprendidas en las Naciones Unidas para abordar la cuestión del comercio internacional de armas convencionales: prestación de servicios sustantivos a las reuniones del grupo (22) " . UN ' ' ' 8` فريق عامل مفتوح باب العضوية لمواصلة النظر في الجهود المبذولة ضمن إطار الأمم المتحدة لمعالجة مسألة التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية: تقديم الخدمات الفنية لاجتماعات الفريق (22)؛ "
    " Informe inicial del grupo de trabajo de composición abierta encargado de examinar más a fondo las actividades emprendidas en las Naciones Unidas para abordar la cuestión del comercio internacional de armas convencionales (1) " . UN ' ' التقرير الأولي للفريق العامل المفتوح باب العضوية لمواصلة النظر في الجهود المبذولة ضمن إطار الأمم المتحدة لمعالجة مسألة التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية (1)``.
    a) Conseguir que los Estados partes establezcan normas comunes del máximo rigor posible para regular o mejorar la regulación del comercio internacional de armas convencionales; y UN (أ) تمكين الدول الأطراف من وضع أعلى المعايير المشتركة الممكنة لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية أو تحسين تنظيمها؛
    En todos los casos mencionados de comercio internacional de armas y explosivos se aplican medidas especiales de seguridad. UN وفي جميع حالات التجارة الدولية في الأسلحة والذخائر يجري تطبيق تدابير أمنية خاصة.
    Al igual que la Convención de la OEA, el Protocolo contra las armas de fuego procura establecer normas para la ordenación del comercio internacional en armas pequeñas a fin de combatir las actividades ilícitas. UN ٣٧ - وعلى غرار اتفاقية منظمة الدول اﻷمريكية، يسعى بروتوكول اﻷسلحة النارية إلى وضع معايير ﻹدارة التجارة الدولية في اﻷسلحة الصغيرة بغية مكافحة اﻷنشطة غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more