La Alta Comisionada pide que se siga estudiando la liberalización del comercio agrícola desde la perspectiva de los derechos humanos. | UN | تشجع المفوضة السامية على إجراء المزيد من البحث بشأن تطوير نهج حقوق الإنسان إزاء تحرير التجارة الزراعية. |
En 2009, el valor del comercio agrícola alcanzó los 1,2 billones de dólares, ese decir el 9,6% del comercio mundial de mercancías. | UN | وفي عام 2009 بلغت قيمة التجارة الزراعية 1.2 تريليون دولار أو 9.6 في المائة من تجارة البضائع في العالم. |
El objetivo de la Mesa Redonda es procurar el fortalecimiento del comercio agrícola, el desarrollo y el vínculo tecnológico entre la agricultura y los sectores de la energía conexos. | UN | وتهدف هذه الهيئة الى زيادة التجارة الزراعية والتنمية والصلة بين التكنولوجيا والزراعة والقطاعات الطاقية المتصلة بذلك. |
China es también un interlocutor importante de África en el comercio agrícola. | UN | كما أن الصين شريك هام أيضاً في التجارة الزراعية لأفريقيا. |
2000 Vicedirector, Sección de Política comercial agrícola, Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, Canberra | UN | 2000 نائب مدير قسم سياسات التجارة الزراعية وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، كانبيرا |
Los usuarios debieran poder acceder al programa de matrices del comercio de productos agrícolas en el primer trimestre de 2003. C. Desnutrición | UN | ومن المتوقع أن يصبح الوصول إلى برنامج مصفوفة التجارة الزراعية متاحا للمستعملين الخارجيين في الربع الأول من عام 2003. |
Secretaría Europea de las Asociaciones de comercio agrícola Reunidas | UN | اﻷمانة اﻷوروبية لرابطات التجارة الزراعية المتحدة |
Los productos alimentarios representan aproximadamente tres cuartos del comercio agrícola total y las materias primas representan el cuarto restante. | UN | وتشكل المنتجات الغذائية نحو ثلاثة أرباع التجارة الزراعية كلها، والمواد الخام الربع الباقي. |
Estos indicadores podrían utilizarse para medir las repercusiones de la liberalización del comercio agrícola en la agricultura sostenible. | UN | ويمكن استخدام هذه المؤشرات في قياس أثر تحرير التجارة الزراعية على الزراعة المستدامة. |
Creía que una mayor liberalización del comercio agrícola aportaría una importante contribución al crecimiento económico sostenido de todos los países. | UN | وهو يعتقد أن المضي في تحرير التجارة الزراعية سوف يسهم بنصيب وافر في النمو الاقتصادي المستدام في جميع البلدان. |
La liberalización incesante del comercio agrícola es, pues, un requisito previo para el crecimiento de esas exportaciones. | UN | واستمرار تحرير التجارة الزراعية هو بالتالي شرط لا بد منه لزيادة صادرات البلدان النامية. |
Dos aspectos de ese derecho son de especial interés para la liberalización del comercio agrícola: | UN | وثمة جانبان من هذا الحق يتصلان اتصالاً وثيقاً بتحرير التجارة الزراعية: |
La situación estimuló algunos Estados a incluir normas multilaterales amplias para la liberalización del comercio agrícola en el programa de la Ronda Uruguay. | UN | وقد شجع هذا الوضع الدول على إدراج قواعد متعددة الأطراف شاملة لتحرير التجارة الزراعية على جدول أعمال جولة أوروغواي. |
Teniendo en cuenta la política israelí con respecto a los palestinos, era necesario distinguir entre el comercio agrícola y no agrícola. | UN | وبالنظر الى سياسات اسرائيل تجاه الفلسطينيين، فإن من الضروري التمييز بين التجارة الزراعية وغير الزراعية. |
el comercio agrícola ha quedado bastante retrasado detrás del comercio de los productos manufacturados. | UN | وتعثرت التجارة الزراعية كثيراً نحو ملحوظ خلف التجارة في المنتجات المصنعة. |
el comercio agrícola ofrece enormes posibilidades de desarrollo y seguridad alimentaria, ante todo para los países en desarrollo. | UN | وتتيح التجارة الزراعية إمكانات هائلة للتنمية والأمن الغذائي، وفي المقام الأول للبلدان النامية. |
2000 Vicedirector, Sección de Política comercial agrícola, Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, Canberra | UN | 2000 نائب مدير قسم سياسات التجارة الزراعية وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، كانبيرا |
Expresó su esperanza de que las actividades que antes recibían asistencia, como el Modelo de simulación de la política comercial agrícola, hubieran sido útiles. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تثمر الأنشطة التي سبق تقديم المساعدة إليها مثل نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية. |
La liberalización y la reforma del comercio de productos agrícolas podría comportar importantes beneficios para esos países, y aportar una contribución útil a la reducción de la pobreza. | UN | ويمكن أن يؤدي تحرير التجارة الزراعية وإصلاحها إلى جلب مكاسب هامة للبلدان النامية، تشكِّل مساهمة مفيدة في الحد من الفقر. |
En 2007, el PNUMA elaboró un manual de referencia para incorporar consideraciones sobre la diversidad biológica en las evaluaciones de políticas de comercio agrícola. | UN | ووضع اليونيب في عام 2007 دليلاً مرجعياً بشأن إدراج اعتبارات التنوع البيولوجي في عمليات تقييم سياسات التجارة الزراعية. |
No obstante, ofrecer AOD sin reformar el comercio de productos agrícolas no constituye un auténtico compromiso en pro del desarrollo. | UN | ومع ذلك، فإن تقديم المساعدات الإنمائية الرسمية دون إصلاح التجارة الزراعية لا يشكل التزاما حقيقيا بتحقيق التنمية. |
Algunos miembros del Grupo de Cairns desean subrayar los vínculos positivos entre la seguridad alimentaria mundial y la liberalización del comercio agropecuario. | UN | ٧ - ومضى قائلا إن كل عضو من أعضاء فريق كيرنس يود تعزيز العلاقة اﻹيجابية التي تربط بين اﻷمن الغذائي العالمي وتحرير التجارة الزراعية. |
- Apoyar la creación de capacidad nacional y regional para las negociaciones comerciales y multilaterales, incluidos los reglamentos sobre higiene de los alimentos y otros reglamentos comerciales agrícolas. | UN | - توفير الدعم لبناء القدرات علي المستويات الوطنية والإقليمية بشأن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بما في ذلك الأنظمة المتعلقة بالمرافق الصحية الغذائية وغيرها من أنظمة التجارة الزراعية. |
Los países de la región estaban convencidos de que era necesario someter el comercio de productos agropecuarios a las mismas reglas que regían las demás mercancías. | UN | وأضاف قائلاً إن بلدان المنطقة مقتنعة بأنه من الضروري إخضاع التجارة الزراعية لنفس القواعد التي تُنظم المنتجات الأخرى. |
El segundo programa busca fortalecer la capacidad de las organizaciones intermediarias de la sociedad civil y el sector privado en la agroindustria. | UN | أما البرنامج الثاني فيهدف إلى تعزيز قدرة المنظمات الوسيطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في قطاع التجارة الزراعية. |
Los países desarrollados y en desarrollo se han enfrentado con obstáculos enormes al comercio agrícola durante el presente siglo. | UN | لقد واجهت كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية حواجز شديدة على التجارة الزراعية طوال هذا القرن. |