"التجارة المنصفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Comercio Equitativo
        
    • de Comercio Leal
        
    • Comercio Leal de
        
    • del comercio justo
        
    • el comercio justo
        
    • de comercio justo
        
    • el comercio equitativo
        
    • Fair Trade
        
    • un comercio equitativo
        
    • of Fair Trading
        
    • un comercio justo
        
    • del comercio equitativo
        
    Del examen de los resúmenes de las denuncias recibidas por la Comisión de Comercio Equitativo se desprende que no se ha recibido ni una sola denuncia relativa a las tres conductas especificadas. UN ويكشف استعراض لموجزات الشكاوى التي تلقتها لجنة التجارة المنصفة أن التصرفات المحددة الثلاثة لم تكن موضوع أية شكوى.
    Esa legislación y esa política no se enseñan en la Universidad de Seychelles, por lo que las posibilidades de contratación de personal para la Comisión de Comercio Equitativo son bastantes limitadas. UN ولا تُدرَّس سياسات وقوانين المنافسة في جامعة سيشيل، مما يحد من خيارات التوظيف في لجنة التجارة المنصفة.
    Sin embargo, los sistemas de Comercio Leal deben tener en cuenta las condiciones locales. UN بيد أن نظم التجارة المنصفة يجب أن تأخذ الأوضاع المحلية في الاعتبار.
    En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tener conocimiento de estas medidas de enjuiciamiento, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito. UN ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة هذه المحاكمات.
    Contribución de la UNCTAD al desarrollo del movimiento del comercio justo UN إسهام الأونكتاد في تطوير حركة التجارة المنصفة
    Pero el elemento decisivo de un crecimiento económico sostenible es el comercio justo y equitativo. UN لكن مفتاح النمو الاقتصادي المستدام هو التجارة المنصفة والعادلة.
    Legislatura, con el asesoramiento técnico de la Comisión de Comercio Equitativo UN السلطة التشريعية، بناءً على مشورة تقنية من لجنة التجارة المنصفة
    Posible función nueva y temporal de la Comisión de Comercio Equitativo UN الدور الجديد والمؤقت الذي يمكن أن تؤديه لجنة التجارة المنصفة
    Debería elevarse la cuantía de las multas que se contemplan en la Ley de la Comisión de Comercio Equitativo por la comisión de infracciones a fin de incrementar su efecto disuasorio. UN ينبغي زيادة قيمة الغرامات التي تُفرض بموجب قانون لجنة التجارة المنصفة على انتهاك القانون إلى حد تصبح فيه رادعاً.
    Creación y fomento de la capacidad de los miembros de la Comisión de Comercio Equitativo UN بناء وزيادة قدرات المسؤولين في لجنة التجارة المنصفة
    Fomento de la capacidad de los miembros de la Comisión de Comercio Equitativo UN زيادة قدرات المسؤولين في لجنة التجارة المنصفة
    40. La utilización de los mecanismos especializados como las redes de " comercio equitativo " también pueden facilitar la penetración en los mercados e incrementar las ganancias de los productores que participan en ellas. UN 40- وقد ييسر استعمال قنوات مثل شبكات " التجارة المنصفة " الدخول إلى الأسواق وزيادة إيرادات المنتجين الذين يشاركون فيها.
    Las medidas correctivas adoptadas por la Comisión de Comercio Leal de Corea fueron las siguientes: UN وفيما يلي التدابير التصحيحية التي اتخذتها لجنة التجارة المنصفة الكورية:
    En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito. UN ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة بشأن هذه المحاكمات.
    Por ejemplo, el Gobierno de Jamaica ha rechazado reiteradamente las solicitudes de su Comisión de Comercio Leal para cobrar por algunos de sus servicios. UN وعلى سبيل المثال، رفضت حكومة جامايكا بإصرار الطلبات المقدمة من لجنة التجارة المنصفة لفرض رسوم على بعض خدماتها.
    iii) Promover el comercio justo otorgando a sus productos un mayor espacio en las estanterías y organizando campañas de información en las que se destaque la importancia y contribución singulares del comercio justo. UN تشجيع التجارة المنصفة عن طريق زيادة حيز العرض وتنظيم حملات إعلامية تركِّز على الأهمية الفريدة للتجارة المنصفة وإسهامها.
    Lo que necesitamos en el mundo es el comercio justo. UN إن ما يحتاج إليه العالم هو التجارة المنصفة.
    Las ventas de productos de comercio justo, ecoetiquetados y orgánicos son por lo general reducidas en comparación con el mercado internacional, pero están aumentando y pueden ser atractivas para los países en desarrollo. UN وإن مبيعات منتجات التجارة المنصفة والتي تحمل علامة بيئية والمنتجات البيئية غالباً ما تكون ضئيلة مقارنة بالسوق الدولية، لكنها آخذة في التزايد ويمكن أن تكون جذابة للبلدان النامية.
    el comercio equitativo tiene por objeto aliviar la pobreza del Sur ofreciendo a los productores más desfavorecidos que aceptan producir con arreglo a determinados criterios de sostenibilidad la oportunidad de acceso a los mercados del Norte en condiciones ventajosas. UN الهدف من التجارة المنصفة هو الحد من الفقر في الجنوب من خلال منح المنتجين المتضررين الذين يوافقون على إنتاج منتجات وفقاً لشروط استدامة معينة فرص الوصول إلى أسواق الشمال بشروط مؤاتية.
    Cooperation for Fair Trade in Africa UN منظمة التعاون من أجل التجارة المنصفة في أفريقيا
    Este marco, basado en un comercio equitativo, está permitiendo a su país combatir la pobreza, sobre todo mediante la inversión en proyectos sociales, especialmente en el área de la educación, que es una de las principales herramientas para la erradicación de la pobreza. UN وأضافت أن هذا الإطار القائم على أساس التجارة المنصفة يمكِّن بلدها من مكافحة الفقر وخاصة بالاستثمار في المشاريع الاجتماعية، وبصفة أساسية في مجال التعليم، وهو أحد الأدوات الأساسية في القضاء على الفقر.
    United Kingdom, Office of Fair Trading. UN المملكة المتحدة، مكتب التجارة المنصفة.
    Tienen que cambiar ese concepto de libre mercado, tienen que cambiar el concepto de tratados de libre comercio por un comercio justo y un mercado internacional justo. UN ويتعين عليها أن تغير مفهوم السوق الحرة، وأن تستبدل هذا المفهوم بمفهوم التجارة المنصفة والسوق الدولية المنصفة.
    En los recuadros 4 y 5 se ilustra esta tendencia hacia los productos del comercio equitativo y los productos biológicos. UN ويوضح الإطاران 4 و5 هذه الاتجاهات نحو إنتاج منتجات عضوية ومنتجات تراعي فيها شروط التجارة المنصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more