Quizá, la creación de un centro de información internacional y otros mecanismos que estuvieran dotados de amplias capacidades de vigilancia podría llegar a romper el vínculo entre el comercio ilícito de armas pequeñas y las actividades delictivas. | UN | ولعل إنشاء غرفة مقاصة للمعلومات الدولية وآليات أخرى تحظى بقدرات واسعة للرصد يمكنه أن يفك، كما هو مأمول، الارتباط بين التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأنشطة الإجرامية. |
Por ejemplo, el Departamento de Asuntos de Desarme ayuda a los Estados y a una gran variedad de organizaciones a lidiar con los problemas que plantea el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وعلى سبيل المثال، تساعد إدارة شؤون نزع السلاح الدول وطائفة عريضة من المنظمات على التصدي للمشاكل الناجمة عن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: Grupo operativo de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras; | UN | :: الفريق العامل المعني بمكافحة التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، |
Kirguistán está tomando también las medidas adecuadas en el ámbito nacional para prevenir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وتقوم قيرغيزستان أيضا باتخاذ التدابير الملائمة على الصعيد الوطني لمنع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Tanzanía apoya todas las medidas que se adopten, incluido un tratado sobre el comercio de armas, dirigidas a mejorar la cooperación internacional en la prevención, el combate y la erradicación del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, como se estableció en el Programa de las Naciones Unidas de 2001 sobre el mismo tema. | UN | وتدعم تنزانيا أية خطوات تتخذ، بما فيها معاهدة بشأن تجارة الأسلحة، لتعزيز التعاون الدولي في منع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومكافحتها والقضاء عليها كما كان متوخى في برنامج الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بنفس الموضوع. |
La supresión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras es un objetivo fundamental de ese programa. | UN | ويمثل القضاء على التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هدفا هاما من أهداف هذا البرنامج. |
22. También ha quedado bien establecido el nexo entre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y el comercio de drogas. | UN | 22 - وأضافت أن العلاقة بين التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتجارة المخدرات معروفة جيدا. |
Viet Nam considera que las partes implicadas deben trabajar en pro de un tratado sobre el comercio de armas que sea jurídicamente vinculante además de práctico y eficaz en la lucha contra el comercio ilícito de armas convencionales. | UN | وترى فييت نام أن الأطراف المعنية ينبغي أن تعمل من أجل وضع معاهدة لتجارة الأسلحة تكون مُـلزمة قانونا، وتكون في نفس الوقت عملية وفعالة في منع التجارة غير المشروعة بالأسلحة التقليدية. |
28. el comercio ilícito de armas de fuego se distingue por depender en gran medida de canales legales como las vías comerciales ordinarias o de la combinación del transporte lícito con desplazamientos clandestinos. | UN | 28- من سمات التجارة غير المشروعة بالأسلحة النارية أنها تعتمد إلى حد كبير على القنوات المشروعة مثل القنوات التجارية المعتادة أو مزيج من عمليات الشحن المشروعة والتحركات السرية. |
D. La lucha contra el comercio ilícito de armas de fuego | UN | دال- مكافحة التجارة غير المشروعة بالأسلحة النارية |
Apreciamos los esfuerzos que desarrolla la comunidad internacional para combatir el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras, aunque mantenemos el criterio de que sería más efectivo si se abordase, cuando se considere más oportuno, la problemática del comercio ilícito de todo tipo de armas. | UN | إننا نقدر الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، رغم قناعتنا بأن من الأنجع التطرق، عندما تحين الفرصة المثلى لذلك، إلى إشكالية التجارة غير المشروعة بالأسلحة بجميع أنواعها. |
La base fundamental del planteamiento de desarme y seguridad, en lo que se refiere, al tráfico ilícito de armas pequeñas, la constituye la Conferencia del año 2001 y su proceso preparatorio, cuya labor se centra en el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | ويندرج مؤتمر عام 2001 وعمليته التحضيرية اللذان يركزان على التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها في صميم النهج الذي تعتمده الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Se podría haber llevado a cabo un examen eficaz del asunto de los sistemas portátiles de defensa antiaérea en el contexto del Programa de Acción de la Naciones Unidas para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, sin embargo, no ha sido así por distintos motivos. | UN | ولقد كان بالإمكان معالجة مسألة منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. إلا أن ذلك لم يحصل لأسباب عدة. |
También es necesaria una firme voluntad política para aplicar el Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y aprobar una convención internacional. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى التزام سياسي جدي بتنفيذ " برنامج العمل لمنع ومكافحة واستئصال التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبها " واعتماد اتفاقية دولية. |
Durante el debate, los miembros del Consejo y los representantes de los Estados Miembros reafirmaron su decisión de cooperar con las Naciones Unidas en la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos adoptado en 2001. | UN | وخلال المناقشة، أكد أعضاء المجلس وممثلو الدول الأعضاء من جديد التزامهم بالتعاون مع الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل لمنع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها ومكافحتها والقضاء عليها، المعتمد في عام 2001. |
Habida cuenta de todo lo anterior, mi país sigue haciendo todo lo posible por cumplir sus compromisos internacionales y regionales y sus obligaciones contraídas en virtud de tratados, en particular con respecto a la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وفي ضوء ما سلف، ما زال بلدي يبذل قصارى وسعه ليرقى إلى مستوى التزاماته الدولية والإقليمية والتزاماته بموجب المعاهدات، ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
2. Prestar asistencia a la Unión del Río Mano y la CEDEAO para abordar cuestiones transfronterizas, como el tráfico ilícito de armas pequeñas | UN | 2 - تقديم المساعدة إلى اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في معالجة القضايا العابرة للحدود، مثل التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة |
2. Prestar asistencia a la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para abordar cuestiones transfronterizas, como el tráfico ilícito de armas pequeñas | UN | 2 - تقديم المساعدة إلى اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في معالجة القضايا العابرة للحدود، مثل التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة |
Prevención y combate del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos | UN | منع ومكافحة جميع أنواع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الخفيفة وصغيرة العيار |
Espero que la Conferencia sirva de impulso a la prevención del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وآمل في أن يقدم هذا الاجتماع حافزاً لضمان منع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |