"التجارة فيما بين البلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • comercio entre los países en desarrollo
        
    • del comercio entre países en desarrollo
        
    • comercio entre esos países
        
    • comercio intrarregional de los países en desarrollo
        
    Convencido de que la promoción del comercio entre los países en desarrollo contribuirá a fortalecer el comercio mundial en su totalidad; UN واقتناعاً منها بأن تشجيع التجارة فيما بين البلدان النامية من شأنه أن يسهم في تعزيز التجارة العالمية ككل؛
    Como consecuencia de ello, el comercio entre los países en desarrollo está aumentando como porcentaje del comercio total de productos básicos. UN ومن النتائج المترتبة على ذلك، نمو نصيب التجارة فيما بين البلدان النامية من مجموع المبادلات التجارية للسلع الأساسية.
    Además, la tendencia era la misma por lo que se refería a la regionalización del comercio entre los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك كان الاتجاه هو نفسه فيما يتعلق بالنزعة اﻹقليمية في التجارة فيما بين البلدان النامية.
    Pese al rápido aumento del valor del comercio entre países en desarrollo, el porcentaje que representa en el comercio mundial es de apenas 10%. UN وبرغم أن قيمة التجارة فيما بين البلدان النامية قد توسعت بشكل مطرد، فإنها لا تزال تمثل حوالي ١٠ في المائة فقط من التجارة العالمية.
    La reducción de los obstáculos al comercio dentro de África, que siguen siendo considerables, eliminará un desincentivo a las exportaciones, a la vez que permitirá a las naciones africanas beneficiarse del comercio entre países en desarrollo. UN وسيؤدي تخفيض الحواجز التجارية في أفريقيا، التي لا تزال كبيرة، إلى إزالة نزعة إعاقة التصدير؛ كما سيمكن الدول الأفريقية من الاستفادة من التجارة فيما بين البلدان النامية.
    A la luz de ello, las personalidades subrayan los amplios beneficios potenciales de una liberalización más rápida del comercio entre los países en desarrollo. UN وفي ضوء ذلك، تشدد الشخصيات البارزة على المنافع الكبيرة المحتملة لتسريع عملية تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية.
    A la luz de ello, subrayamos los amplios beneficios potenciales de una liberalización más rápida del comercio entre los países en desarrollo. UN وفي ضوء ذلك، فإننا نشدد على المنافع الكبيرة المحتملة لتسريع عملية تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية.
    Deseoso de expandir el comercio entre los países en desarrollo, especialmente a nivel interregional; UN ورغبةً منها في توسيع التجارة فيما بين البلدان النامية لا سيما على الصعيد الأقاليمي؛
    Esto indica que la política comercial tiene un margen considerable para impulsar el comercio entre los países en desarrollo. UN ويشير ذلك إلى اتساع نطاق السياسة التجارية بالنسبة لتعزيز التجارة فيما بين البلدان النامية.
    El comercio entre los países en desarrollo se está recuperando con mayor rapidez y tiene visos de seguir creciendo. UN أما التجارة فيما بين البلدان النامية فهي تتعافى بصورة أكبر وتبدو وكأنها ستواصل نموها.
    La posibilidad de acumulación de orígenes para los insumos de todos los demás PMA así como de los países en desarrollo en la misma región sería de especial utilidad, y además fomentaría el comercio entre los países en desarrollo. UN ومن شأن إمكانية ضم منشأ المدخلات الواردة من سائر أقل البلدان نموا مع البلدان النامية في نفس المنطقة الإقليمية أن يكون مفيدا بشكل خاص ومن شأنه أن يعزز التجارة فيما بين البلدان النامية.
    3. Fortalecimiento de la integración regional y subregional y fomento de la cooperación interregional, y promoción y expansión del comercio entre los países en desarrollo. UN ٣- تعزيز التكامل الاقليمي ودون الاقليمي وتشجيع التعاون اﻷقاليمي، فضلا عن ترويج وتوسيع التجارة فيما بين البلدان النامية
    Tema 3 - Fortalecimiento de la integración regional y subregional y fomento de la cooperación interregional, y promoción y expansión del comercio entre los países en desarrollo UN البند ٣: تعزيز التكامل الاقليمي ودون الاقليمي وتشجيع التعاون اﻷقاليمي، فضلا عن ترويج وتوسيع التجارة فيما بين البلدان النامية
    El SGPC es el instrumento más amplio para la promoción del comercio entre los países en desarrollo. UN ٣٢ - يُعد النظام الشامل لﻷفضليات التجارية من أكثر الصكوك شمولا لتشجيع التجارة فيما بين البلدان النامية.
    Después del período de pesadez de mediados del decenio de 1980, las exportaciones de los países en desarrollo se expandieron rápidamente de 1990 a 1995 y el comercio entre los países en desarrollo aumentó a un ritmo que duplica el del comercio mundial. UN فبعد فترة من الركود في منتصف الثمانينيات، اتسعت صادرات البلدان النامية بسرعة في السنوات من ١٩٩٠ الى ١٩٩٥ كما ازدادت التجارة فيما بين البلدان النامية في بأكثر من ضعف معدل ازدياد التجارة العالمية.
    El comercio entre los países en desarrollo también ha ido en aumento, y más del 40% de las exportaciones de esos países se dirigen a otros países en desarrollo. UN وارتفع أيضا معدل التجارة فيما بين البلدان النامية ذاتها، ووصلت مبيعاتها بعضها لبعض إلى ما يزيد على 40 في المائة من صادراتها.
    12. Otra característica destacada de la CEPD durante el decenio de 1990 es el aumento del comercio entre países en desarrollo, que ha sido estable y, en algunos casos, importante. UN ٢١- إلا أن ثمة سمة بارزة أخرى من سمات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في التسعينات تتمثل فــــي الزيادة المطردة، والكبيرة في بعض الحالات، في التجارة فيما بين البلدان النامية.
    El auge del comercio entre países en desarrollo imperante hasta el inicio de la crisis significó a menudo que los acuerdos comerciales regionales ofrecían a los países menos adelantados las mejores oportunidades de diversificar y aumentar sus exportaciones. UN 57 - وكثيرا ما أثبت ازدهار التجارة فيما بين البلدان النامية حتى بداية الأزمة أن الاتفاقات التجارية الإقليمية تتيح لأقل البلدان نموا أفضل الفرص لتنويع صادراتها وزيادتها.
    La tercera ronda de negociaciones del sistema global de preferencias comerciales (SGPC), que se inició en la Undécima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD XI), celebrada en São Paulo (Brasil) en 2004, es la única iniciativa multilateral de liberalización del comercio entre países en desarrollo de distintas regiones. UN 11 - وتعتبر الجولة الثالثة من مفاوضات نظام الأفضليات التجارية المعمم، التي انطلقت في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد الحادي عشر) المنعقدة في ساو باولو، في عام 2004، المبادرة المتعددة الأطراف الوحيدة لتحرير التجارة فيما بين البلدان النامية عبر الأقاليم.
    Así pues, cabe prever que para mediados del decenio de 1990 una mejor información sobre las fuentes alternativas de importación desemboque en una mejora general de la utilización de los recursos de los países en desarrollo y constituya al mismo tiempo un poderoso instrumento de promoción del comercio entre esos países. UN ولذلك من المتوقع أن تؤدي المعلومات المحسنة عن المصادر البديلة للواردات، بحلول منتصف التسعينات، الى تحسن عام في الاستفادة من موارد البلدان النامية وأن تشكل في الوقت ذاته أداة قوية لترويج التجارة فيما بين البلدان النامية.
    Por otra parte, en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico, los artículos manufacturados fueron el componente más dinámico de las exportaciones intrarregionales de mercancías de los países en desarrollo, con una tasa de crecimiento anual medio del 12%, lo que representó casi dos terceras partes del comercio intrarregional de los países en desarrollo en 2001. UN كما أنه في منطقة آسيا والمحيط الهادئ النامية كانت البضائع المصنوعة هي أنشط عنصر في الصادرات من البضائع فيما بين البلدان النامية، حيث بلغ معدل نموها السنوي 12 في المائة في المتوسط، ومثلت تقريبا ثلثي حجم التجارة فيما بين البلدان النامية في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more