Se llegó a un acuerdo para integrarse con los Centros de Comercio de los Estados Unidos y crear la Reunión Interamericana de Centros de Comercio. | UN | وكان هناك اتفاق للتكامل مع نقاط التجارة في الولايات المتحدة وإنشاء اجتماع لنقاط التجارة في البلدان الأمريكية. |
Relatora: Sra. Judy Sparrow, Departamento de Comercio de los Estados Unidos de América | UN | المقررة: السيدة جودي سبارّو، وزارة التجارة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Sra. Judy Sparrow, Departamento de Comercio de los Estados Unidos de América y Cherokee Nation | UN | السيدة جودي سبارّو، وزارة التجارة في الولايات المتحدة الأمريكية وأمة تشيروكي؛ |
Éstos pueden incluir, por ejemplo, la expiración prevista en 2005 de las facultades de promoción del comercio de los Estados Unidos y su posible prórroga hasta 2007, así como las reformas agrícolas contempladas por parte de importantes asociados, como la Unión Europea ampliada. | UN | ومن بين هذه التطورات والاعتبارات، مثلاً، انقضاء صلاحية هيئة تنمية التجارة في الولايات المتحدة المنتظر في عام 2005، وإمكانية تمديدها حتى عام 2007، والإصلاحات الزراعية المرتقبة لدى شركاء رئيسيين، مثل الاتحاد الأوروبي الموسع. |
En 1993, la Secretaría de Comercio de los Estados Unidos intentó patentar la línea celular de una mujer indígena guaymi de 26 años, del Panamá. | UN | ففي عام ٣٩٩١، قدم وزير التجارة في الولايات المتحدة طلباً للحصول على براءة لسلالة خلوية مأخوذة من إمرأة من شعب غويمي اﻷصلي في بنما تبلغ من العمر ٦٢ سنة. |
El Departamento de Comercio de los Estados Unidos prohibió a la subsidiaria canadiense de la Picker Internacional vender estas piezas a Cuba, porque contenían un 27% de componentes norteamericanos. | UN | وقد منعت وزارة التجارة في الولايات المتحدة معونة بيكر الدولية الكندية من بيع هذه القطع إلى كوبا لأن 27 في المائة من مكوناتها مصنّعة في الولايات المتحدة. |
El mes pasado el Presidente Rahmon, de Tayikistán, y yo nos sumamos al Secretario de Comercio de los Estados Unidos para inaugurar un puente financiado por los Estados Unidos que conecta al Afganistán con Tayikistán y más allá. | UN | وفي الشهر الماضي، شاركنا أنا ورئيس طاجيكستان رحمون ووزير التجارة في الولايات المتحدة في افتتاح جسر للعبور مولته الولايات المتحدة، يربط أفغانستان بطاجيكستان وخارجها. |
Por lo que respecta a las infraestructuras, se asignaron más de 67 millones de dólares al Departamento de Comercio de los Estados Unidos para financiar el programa de oportunidades tecnológicas de banda ancha de la Administración Nacional de Telecomunicaciones e Información. | UN | وفيما يتعلق بالهياكل الأساسية، حصلت وزارة التجارة في الولايات المتحدة على منحة قدرها 67 مليون دولار لتمويل برنامج تكنولوجيا النطاقات العريضة التابع للإدارة الوطنية للاتصالات والمعلومات. |
También recordó la misión de asistencia técnica al Iraq que se llevó a cabo en relación con la adopción de la Convención de Nueva York y en la que se contó con la cooperación del Departamento de Comercio de los Estados Unidos. | UN | واستذكرت أيضا بعثة المساعدة التقنية التي أوفدت إلى العراق بشأن اعتماد اتفاقية نيويورك، بالتعاون مع وزارة التجارة في الولايات المتحدة. |
Muchos servicios de información comercial en línea, como los que opera el Centro de Comercio de los Estados Unidos de América y el Centro de Comercio de Finlandia, ofrecen otros tipos de información comercial gratuita o remunerada, tales como investigaciones de mercado, directorios de empresas y guías comerciales, además de las oportunidades comerciales. | UN | ويوفر الكثير من خدمات المعلومات التجارية على الخط المباشر مثل الخدمات التي تشغلها نقطة التجارة في الولايات المتحدة اﻷمريكية ونقطة التجارة في فنلندا، أنواعاً أخرى من المعلومات التجارية المجانية وغير المجانية مثل بحوث السوق وأدلة الشركات والارشادات التجارية بالاضافة إلى الفرص التجارية. |
Además, muchos organismos oficiales y organizaciones internacionales que tienen actividades en el campo de la promoción del comercio exterior, por ejemplo el Departamento de Comercio de los Estados Unidos, Industry Canada, la Organización de Comercio Exterior del Japón y la Organización de los Estados Americanos, proporcionan acceso gratuitamente a una gran cantidad de información útil sobre los mercados internacionales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الكثير من الحكومات والوكالات الدولية العاملة في مجال تعزيز التجارة، مثل وزارة التجارة في الولايات المتحدة ووزارة الصناعة في كندا ومنظمة التجارة الخارجية لليابان ونظمة الدول اﻷمريكية، توفر إمكانية الوصول بالمجان إلى قدر كبير من المعلومات المفيدة عن اﻷسواق الدولية. |
Por ejemplo, el 10 de abril de 2003 el Departamento de Comercio de los Estados Unidos denegó una licencia para la donación de 423 computadoras, que se iban a emplear para varios proyectos importantes, a saber: | UN | فقد رفضت وزارة التجارة في الولايات المتحدة مثلا في 10 نيسان/أبريل 2003 منح الترخيص لهبة قوامها 423 حاسوبا كانت ستستخدم في مشاريع عديدة مهمة وهي: |
El Comandante Che Guevara en la Asamblea General de las Naciones Unidas en el año de 1964 puso al descubierto el carácter político de dominación imperialista del bloqueo, a propósito de su intensificación mediante la ejecución de la medida del Departamento de Comercio de los Estados Unidos, que prohibió totalmente la venta de medicinas y comida a Cuba. | UN | ندد القائد شي غيفارا، أثناء مخاطبته الجمعية العامة في عام 1964، بالطابع السياسي للهيمنة الامبريالية المتمثلة في الحصار وتشديده من خلال التدابير التي فرضتها وزارة التجارة في الولايات المتحدة الأمريكية والتي تحظر كلياً بيع الدواء والغذاء لكوبا. |
Transparency International calcula que aunque las ventas de armas constituyen menos del 1% del total del comercio mundial, según fuentes del Departamento de Comercio de los Estados Unidos la corrupción afecta a un 50% de las compras de armas. | UN | وترى منظمة الشفافية الدولية أنه بينما تمثل مبيعات الأسلحة أقل من 1 في المائة من التجارة العالمية الكلية، فإن مصادر تابعة لوزارة التجارة في الولايات المتحدة الأمريكية تشير إلى أن الفساد يهم 50 في المائة من صفقات شراء الأسلحة. |
Miembro del Consejo del TRACE Institute. Nickerson Kathryn Abogada Principal (Comercio Internacional y Corrupción), Departamento de Comercio de los Estados Unidos | UN | نيكرسن كاثرين مستشارة كبيرة (مسائل التجارة الدولية والفساد)، وزارة التجارة في الولايات المتحدة |
La empresa alemana Ott Hydromet GmbH se negó a vender dichos equipos al recibir una carta del Departamento de Comercio de los Estados Unidos apuntando que no autorizaba la licencia dado que los equipos tenían patentes norteamericanas. | UN | ورفضت الشركة الألمانية Ott Hydromet Gmbh بيع تلك المعدات لتلقيها رسالة من وزارة التجارة في الولايات المتحدة تشير فيها إلى أنها لا تأذن بالترخيص لأن المعدات لها براءات اختراع أمريكية. |
La prórroga de las facultades de promoción del comercio de los Estados Unidos hasta el 1° de julio de 2007, anunciada en el año en curso, sería una señal alentadora para las partes que mantienen relaciones comerciales con respecto a las negociaciones de Doha. | UN | وتحمل عملية التمديد هذا العام لهيئة تنمية التجارة في الولايات المتحدة حتى 1 تموز/يوليه 2007 إشارة إيجابية إلى الشركاء التجاريين فيما يتعلق بمفاوضات الدوحة. |
Esto es esencial, en particular en vista de la próxima expiración de la ley sobre las facultades de promoción del comercio de los Estados Unidos en 2007, y para contribuir mediante un " paquete de desarrollo " a la consecución oportuna de los objetivos de desarrollo del Milenio, combatir la pobreza y promover el desarrollo. | UN | وهذا أمر حيوي بشكل خاص نظراً للانقضاء المرتقب لصلاحية هيئة تنمية التجارة في الولايات المتحدة المنتظر في عام 2007، وقصد المساهمة من خلال " مجموعة إنمائية " في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد، ومكافحة الفقر، والنهوض بالتنمية. |
7. La ronda ha estado condicionada en gran medida por la Ley sobre las facultades para promover el comercio, de los Estados Unidos. | UN | 7- وقد تأثرت الجولة كثيراً بهيئة تنمية التجارة في الولايات المتحدة. |