"التجارة والبيئة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • el comercio y el medio ambiente en
        
    • del comercio y el medio ambiente en
        
    • de Comercio y Medio Ambiente en
        
    • de Comercio y Medio Ambiente de la
        
    • comercio y medio ambiente para
        
    • al comercio y el medio ambiente en
        
    Un orador subrayó la importancia de las actividades que se centraban en el comercio y el medio ambiente en la subregión del Caribe. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية الأنشطة التي تركز على التجارة والبيئة في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية.
    Un orador subrayó la importancia de las actividades que se centraban en el comercio y el medio ambiente en la subregión del Caribe. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية الأنشطة التي تركز على التجارة والبيئة في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية.
    Algunos delegados indicaron que los países en desarrollo estaban dispuestos a abordar el comercio y el medio ambiente en el contexto del desarrollo sostenible. UN وأشار بعض المندوبين إلى أن البلدان النامية مستعدة لمعالجة قضايا التجارة والبيئة في سياق التنمية المستدامة.
    La Junta decidió cuáles serían las esferas de las actividades futuras de la UNCTAD en el campo del desarrollo sostenible y tomó el acuerdo de incluir el tema del comercio y el medio ambiente en los programas de sus futuros períodos de sesiones. UN واتخذ المجلس قرارات بشأن مجالات اﻷنشطة المقبلة لﻷونكتاد في ميدان التنمية المستدامة ووافق على أن يدرج موضوع التجارة والبيئة في جداول أعمال الدورات المقبلة.
    - Tendencias en el campo del comercio y el medio ambiente en el marco de la cooperación internacional; UN - الاتجاهات في ميدان التجارة والبيئة في إطار التعاون الدولي؛
    El Comité de Comercio y Medio Ambiente en sus períodos extraordinarios de sesiones todavía tiene que enfrascarse en un debate a fondo de los resultados propuestos. UN وينبغي للجنة التجارة والبيئة في دوراتها الاستثنائية أن تدخل في مناقشة فنية حول النتائج المقترحة.
    La secretaría también presentará un informe oral sobre la situación de su solicitud de la condición de observador en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio. UN وستقدم الأمانة أيضاً تقريراً شفوياًّ عن حالة طلبها بوضع مراقب لدى لجنة التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية.
    37. Se ha incluido a cinco países africanos en la labor de investigación de la secretaría sobre las vinculaciones entre el comercio y el medio ambiente en determinados países en desarrollo. UN ٧٣- أُدرجت خمسة بلدان أفريقية في أعمال البحث التي تقوم بها اﻷمانة حول الترابط بين التجارة والبيئة في بلدان نامية محددة.
    Se está estudiando la inclusión de Sudáfrica como país adicional en los trabajos sobre las vinculaciones entre el comercio y el medio ambiente en determinados países en desarrollo. UN وجنوب أفريقيا هو بلد إضافي يجري النظر اﻵن في إمكانية إدراجه في اﻷعمال المتعلقة بالروابط بين التجارة والبيئة في بلدان نامية معنية.
    Se debía potenciar a los funcionarios de enlace nacionales con el fin de establecer relaciones positivas entre el comercio y el medio ambiente en los países Partes afectados, y alcanzar así el objetivo primordial del desarrollo sostenible. UN وينبغي منح المنسقين الوطنيين إمكانية بناء القدرات من أجل إقامة علاقات إيجابية بين التجارة والبيئة في البلدان الأطراف المتأثرة، بحيث تكون التنمية المستدامة هي هدفها الأول.
    La UNCTAD ha tomado la iniciativa de estudiar la evolución de la interacción entre el comercio y el medio ambiente, en particular las negociaciones sobre el comercio y el medio ambiente que se celebran en la OMC, y de proporcionar a los países orientación y apoyo. UN وأشار إلى أن الأونكتاد يحتل الصدارة في دراسة تطورات التفاعل بين التجارة والبيئة، بما في ذلك المفاوضات الجارية بشأن التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية، وفي تقديم المشورة والدعم إلى البلدان.
    15.4 Con respecto al subprograma sobre medio ambiente y desarrollo sostenible, la Junta decidió examinar anualmente las vinculaciones entre el comercio y el medio ambiente en el marco de la cooperación internacional. UN ١٥-٤ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي بشأن البيئة والتنمية المستدامة، قرر المجلس أن يقوم سنويا بتناول الروابط بين التجارة والبيئة في اطار التعاون الدولي.
    Además, en su decisión 402 (XXXIX) la Junta acordó examinar el tema " El comercio y el medio ambiente " en la primera parte de cada uno de sus períodos anuales de sesiones. UN وبالاضافة إلى ذلك، وافق المجلس، بمقرره ٤٠٢ )د ـ ٣٩(، على النظر في موضوع " التجارة والبيئة " في الجزء اﻷول من دوراته السنوية.
    Además, en su decisión 402 (XXXIX) la Junta acordó examinar el tema " El comercio y el medio ambiente " en la primera parte de sus períodos anuales de sesiones. UN وبالاضافة الى ذلك، وافق المجلس، بمقرره ٢٠٤ )د-٩٣(، على أن ينظر في موضوع " التجارة والبيئة " في الجزء اﻷول من دوراته السنوية.
    También dio a conocer a las Partes la evolución del comercio y el medio ambiente en la OMC, y procuró obtener la condición de observador en las reuniones del Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión Extraordinaria. UN كما أبلغت الأطراف عن التطورات التي استجدت بشأن التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية وسعت للحصول على وضع المراقب أثناء اجتماعات اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة المنعقدة على هيئة دورات استثنائية.
    a) Tendencias en el campo del comercio y el medio ambiente en el marco de la cooperación internacional (párr. 2.22 b)); UN )أ( الاتجاهات في ميدان التجارة والبيئة في إطار التعاون الدولي )الفقرة ٢-٢٢ )ب((؛
    a) Tendencias en el campo del comercio y el medio ambiente en el marco de la cooperación internacional; UN )أ( الاتجاهات في مجال التجارة والبيئة في اطار التعاون الدولي؛
    Proporciona financiación para un conjunto de actividades en materia de Comercio y Medio Ambiente en el marco del programa FOCOEX de la UNCTAD. UN يوفر التمويل لمجموعة تدابير تدريبية بشأن التجارة والبيئة في إطار برنامج اﻷونكتاد " ترينفورتريد " .
    La IAIA apoyó los proyectos de capacitación y fomento de la capacidad del PNUMA, sobre todo mediante la cooperación con la sección de Comercio y Medio Ambiente de la organización. UN دعمت الرابطة جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالي التدريب وبناء القدرات وبخاصة عن طريق التعاون مع قسم التجارة والبيئة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Además, la UNCTAD y el SELA se proponen organizar un seminario regional sobre comercio y medio ambiente para los países de América Latina y el Caribe, que también se celebraría a fines del presente año. UN كما يعتزم اﻷونكتاد والمنظومة تنظيم حلقة عمل اقليمية عن التجارة والبيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعقد أيضا في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٤.
    11. En el ámbito de este tema del programa la Comisión examinará las cuestiones relativas al comercio y el medio ambiente en el contexto de un amplio programa para el desarrollo sostenible. UN 11- ستبحث اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال قضيتي التجارة والبيئة في سياق خطة موسعة للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more