"التجارة والصناعة الكويتية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comercio e Industria de Kuwait
        
    La delegación se reunió asimismo con representantes de la Cámara de Comercio e Industria de Kuwait para discutir las prácticas comerciales vigentes en Kuwait antes y después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN واجتمع الوفد أيضا مع ممثلين لغرفة التجارة والصناعة الكويتية لمناقشة الممارسات التجارية في الكويت قبل الغزو والاحتلال العراقيين للكويت وبعدهما.
    El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait comunicó que las fechas de expedición habían sido alteradas; la primera, que era de 1993, tenía una fecha antedatada de 1983, y la segunda, que era de 1991, aparecía con fecha de 1986. UN وأفادت وزارة التجارة والصناعة الكويتية أن تاريخي الإصدار قد عُدِّلا؛ فالرخصة الأولى غُيِّر تاريخها من عام 1993 إلى عام 1983 والرخصة الثانية من عام 1991 إلى عام 1986.
    El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados. UN وأكدت وزارة التجارة والصناعة الكويتية أن رقم ملف المطالبة وتاريخ إصدار وانقضاء الرخصة وغيرها من البيانات الواردة في الرخصة قد عدِّلت.
    98. Como se ha señalado anteriormente, las licencias comerciales se enviaron para su verificación al Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait. UN 98- وكما سلف شرحه، أحيلت الرخص التجارية إلى وزارة التجارة والصناعة الكويتية للتحقق من صحتها.
    El Grupo estima que la prueba de no inscripción en el Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait en 1999 no basta para indicar que los deudores del reclamante cesaron su actividad comercial como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن الأدلة المتعلقة بعدم التسجيل لدى وزارة التجارة والصناعة الكويتية في عام 1999 غير كافية لتوضيح أن الشركات التي عليها ديون لصاحب المطالبة قد أنهت أعمالها كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    42. Siguiendo instrucciones del Grupo, todas las licencias comerciales presentadas por los reclamantes como prueba de la existencia de una empresa en Kuwait fueron transmitidas al Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait para su verificación. UN 42- بناء على توجيه من الفريق، أحيلت جميع الرخص التجارية التي قدمها أصحاب المطالبات إثباتاً لوجود مشاريع تجارية في الكويت إلى وزارة التجارة والصناعة الكويتية للتحقق منها.
    Por ser ésta una tarea de gran envergadura, se envió a Kuwait una misión técnica en enero de 2005 para trabajar con el Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait. UN ونظراً إلى أهمية هذه العملية، أوفد بعثة فنية إلى الكويت في كانون الثاني/يناير 2005 لتعمل مع وزارة التجارة والصناعة الكويتية.
    43. El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait informó de que de las 169 licencias comerciales verificadas, 26 habían sido alteradas o no existían y 8 habían sido expedidas por primera vez después de la liberación de Kuwait. UN 43- وأفادت وزارة التجارة والصناعة الكويتية أنه من أصل 169 رخصة تجارية تم التحقق منها، كانت هناك 26 رخصة معدلة أو غير موجودة وثماني رخص أُصدرت للمرة الأولى بعد تحرير الكويت.
    52. Si bien el Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que las licencias comerciales de la mayoría de esas reclamaciones habían sido alteradas, en unas pocas reclamaciones de este grupo las licencias eran auténticas. UN 52- وإذا كانت وزارة التجارة والصناعة الكويتية قد أكدت أن الرخص التجارية لمعظم هذه المطالبات قد عدِّلت فإن بضع مطالبات في هذه المجموعة كانت مرفقة برخص تجارية صحيحة.
    219. La empresa Musaad Al-Saleh & Sons Investment Group W.L.L. presentó certificados expedidos por la Cámara de Comercio e Industria de Kuwait en los que se demostraba que ocho deudores no reanudaron la actividad empresarial tras la liberación de Kuwait. UN ٩١٢- وقدمت مجموعة سعد الصالح وأبنائه للاستثمار )Musaad Al-Saleh & Sons Investment Group W.L.L.( شهادات من غرفة التجارة والصناعة الكويتية تثبت أن ثمانية مدينين لم يستأنفوا أعمالهم بعد تحرير الكويت.
    22. En segundo lugar, el Grupo observó que cuatro firmas de auditores presentaron estados financieros comprobados anteriores a la invasión en relación con distintos negocios que, según los registros del Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait, no existían, o bien sólo habían comenzado sus actividades comerciales después de la liberación de Kuwait. UN 22- ثانياً، لاحظ الفريق أن أربع شركات كويتية لمراجعة الحسابات قدمت بيانات مالية مراجعة عن فترة ما قبل الغزو تتصل بمشاريع تجارية شتى تَبيَّن من سجلات وزارة التجارة والصناعة الكويتية أنها لم تكن موجودة أو لم تبدأ عملها إلا بعد تحرير الكويت.
    32. Un grupo de reclamantes presentó estados financieros de una firma de auditoría que, de acuerdo con el Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait, no estaba autorizada para prestar servicios en Kuwait; pese a notificaciones en los periódicos para que se presentara, no pudo localizarse al auditor en cuestión. UN 32- وقدمت مجموعة من أصحاب المطالبات بيانات مالية أعدتها شركة مراجعة حسابات، أفادت وزارة التجارة والصناعة الكويتية أنها ليست شركة مرخصة في الكويت وتعذر تحديد مكانها على الرغم من توجيه نداءات في إعلانات صحفية.
    La ley mencionada también se refiere a las instituciones financieras, como casas de cambio y empresas de seguros, y les impone la obligación de informar acerca de toda operación sospechosa de conformidad con el artículo 5 mencionado. Cabe señalar asimismo que esas entidades están sujetas a la supervisión del Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait. UN وفيما يتعلق بباقي المؤسسات المالية مثل مؤسسات الصرافة وشركات التأمين فقد عالج القانون سالف الذكر أوضاع تلك الجهات من خلال إخضاعها لمتطلبات الإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة وفقا لأحكام المادة (5) سالفة الذكر، علما بأن تلك الجهات خاضعة لرقابة وزارة التجارة والصناعة الكويتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more