"التجارية التقييدية التي تؤثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • comerciales restrictivas que afectan
        
    • comerciales restrictivas que afecten
        
    • comerciales restrictivas tengan repercusiones
        
    • comerciales restrictivas que tienen
        
    Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las partes. UN فنطاقه لا يقتصر على الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في التجارة بين الطرفين.
    La cooperación en materia de cumplimiento también puede verse limitada simplemente porque el comercio entre algunos países de la agrupación es limitado o porque hay pocas prácticas comerciales restrictivas que afectan ese comercio. UN ومما يحدّ من التعاون في مجال الإنفاذ أيضاً كون التجارة محدودة بين بعض البلدان في التجمع أو كون الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في هذه التجارة ممارسات نادرة.
    Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes. UN فنطاقه لا يقتصر على الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في التجارة بين الطرفين.
    v) Notificaciones relativas a prácticas comerciales restrictivas que afecten desfavorablemente a otros países UN ' ٥ ' اﻹخطار عن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على البلدان اﻷخرى تأثيرا معاكساً
    v) Notificación de las prácticas comerciales restrictivas que afecten desfavorablemente a otros países y medidas para combatirlas UN ' ٥ ' الاخطار عن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على البلدان اﻷخرى تأثيرا معاكساً والاجراءات المتخذة ضد هذه الممارسات.
    vii) El análisis a fondo de la efectividad de la aplicación de las leyes de la competencia, en particular de su aplicación cuando las prácticas comerciales restrictivas tengan repercusiones en más de un país; UN `٧` التحليل المتعمق لفعالية إنفاذ قوانين المنافسة، بما في ذلك الانفاذ في حالات الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على أكثر من بلد واحد؛
    Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes. UN فنطاقه لا يقتصر على الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في التجارة بين الطرفين.
    Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes. UN فنطاق هذا الاتفاق لا يقتصر على الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في التجارة بين الطرفين.
    Pero la mayoría de políticas nacionales de defensa de la competencia no se aplican a las políticas comerciales restrictivas que afectan únicamente a los mercados extranjeros, como los cárteles de exportación. UN لكن معظم سياسات المنافسة الوطنية لا تنطبق على الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على اﻷسواق اﻷجنبية وحدها مثل كارتلات التصدير.
    Esa cooperación también puede verse limitada simplemente porque el comercio entre algunos países de la agrupación es limitado o las prácticas comerciales restrictivas que afectan ese comercio son raras. UN وقد يكون التعاون في مجال الانفاذ محدوداً أيضاً لأن التجارة بين بعض بلدان التجمع محدودة أو لأن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على هذه التجارة نادرة.
    Esa cooperación también puede verse limitada simplemente porque el comercio entre algunos países de la agrupación es limitado o las prácticas comerciales restrictivas que afectan ese comercio son raras. UN وقد يكون التعاون في مجال الانفاذ محدوداً أيضاً لأن التجارة بين بعض بلدان التجمع محدودة أو لأن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على هذه التجارة نادرة.
    La cooperación en materia de cumplimiento también puede verse limitada simplemente porque el comercio entre algunos países de la agrupación es limitado o porque hay pocas prácticas comerciales restrictivas que afectan a ese comercio. UN ومما يحدّ من التعاون في مجال الإنفاذ أيضاً كون التجارة محدودة بين بعض البلدان في التجمع أو كون الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في هذه التجارة ممارسات نادرة.
    La cooperación en materia de cumplimiento también puede verse limitada simplemente porque el comercio entre algunos países de la agrupación es limitado o porque hay pocas prácticas comerciales restrictivas que afectan a ese comercio. UN ومما يحدّ من التعاون في مجال الإنفاذ أيضاً ضيق نطاق التجارة بين بعض البلدان في التجمع أو ندرة الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في هذه التجارة ممارسات نادرة.
    39. La situación es menos alentadora con respecto a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio internacional, tales como la asignación de productos y la fijación de precios para las exportaciones e importaciones. UN ٩٣- والصورة ليست مشجعة بنفس القدر فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على التجارة الدولية مثل تقاسم الانتاج وتحديد اﻷسعار فيما يتعلق بالصادرات والواردات.
    55. Ahora bien, la mayoría de las leyes nacionales en materia de competencia no abordan la cuestiones de competencia fuera de las fronteras nacionales ni controlan las prácticas comerciales restrictivas que afectan a los mercados extranjeros, tales como los cárteles de exportación y los cárteles internacionales. UN ٥٥- بيد أنه لا تعالج معظم قوانين المنافسة الوطنية المنافسة خارج الحدود الوطنية ولا تكافح الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على اﻷسواق اﻷجنبية مثل كارتلات التصدير والكارتلات الدولية.
    A fin de apoyar y complementar los esfuerzos de las autoridades de la competencia a nivel nacional, se requieren mecanismos complementarios de carácter multilateral para tratar tanto las prácticas comerciales restrictivas que afectan la competencia internacional como las medidas proteccionistas adoptadas por los gobiernos que distorsionan la competencia y el comercio. UN ٤٧- لدعم وتكميل الجهود التي تبذلها سلطات المنافسة على الصعيد الوطني، هناك حاجة إلى آليات تكميلية على المستوى المتعدد اﻷطراف لتناول كل من الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على المنافسة والتدابير الحمائية التي تطبقها الحكومات والتي تسبب تشويها في المنافسة والتجارة.
    Fortalecer el intercambio de información y consultas sobre prácticas comerciales restrictivas que afecten a más de un país. 12.4. UN ٢١-٣ ينبغي تعزيز عمليات تبادل المعلومات والمشاورات بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في أكثر من بلد واحد.
    Algunos tratados comerciales regionales prevén la aplicabilidad, contenido o aplicación efectiva de las normas de la competencia únicamente en relación con las prácticas comerciales restrictivas que afecten al comercio entre las partes, mientras que en otros figuran recomendaciones respecto de todas las prácticas comerciales restrictivas. UN وتنص بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية على وجوب تطبيق قواعد المنافسة المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في التجارة بين الأطراف فقط وعلى محتواها و/أو إنفاذها الفعال، بينما تتضمن اتفاقات أخرى نصوصاً من هذا القبيل بالنسبة لجميع الممارسات التجارية التقليدية.
    90. Los países en desarrollo y otros países que apliquen sus leyes de defensa de la competencia a las prácticas comerciales restrictivas que afecten a su comercio de importación experimentarán a veces la necesidad de recurrir a ejercicios extraterritoriales de jurisdicción para obtener información o hacer cumplir decisiones. UN ٠٩- وسوف تستشعر البلدان النامية والبلدان اﻷخرى التي تطبق قوانين المنافسة على الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على تجارة وارداتها الحاجة في بعض اﻷحيان إلى اللجوء الى ممارسات للولاية خارج أراضيها من أجل الحصول على المعلومات أو تنفيذ القرارات.
    vii) el análisis a fondo de la efectividad de la aplicación de las leyes de la competencia, en particular de su aplicación cuando las prácticas comerciales restrictivas tengan repercusiones en más de un país. " UN `7` التحليل المتعمق لفعالية إنفاذ قوانين المنافسة، بما في ذلك الإنفاذ في حلات الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على أكثر من بلد واحد " .
    Por consiguiente, el Gobierno de Rumania entendió que eran necesarias medidas adecuadas para eliminar o contrarrestar eficazmente las prácticas comerciales restrictivas que tienen un efecto negativo sobre el mercado interno y el comercio internacional. UN ولذلك أدركت حكومة رومانيا وجوب اتخاذ إجراء مناسب للقضاء على الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر تأثيراً سلبياً على السوق المحلية والتجارة الدولية، أو لمعالجة هذه الممارسات على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more