"التجارية الصغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • pequeñas empresas
        
    • pequeña empresa
        
    • empresas pequeñas
        
    • la pequeña
        
    • microempresas
        
    • pequeños negocios
        
    • las pequeñas
        
    • pequeño comercio
        
    • pequeños empresarios
        
    • de pequeñas
        
    • comerciales en pequeña escala
        
    • un pequeño negocio
        
    Las pequeñas empresas que emplean principalmente a mujeres y que están dirigidas por mujeres reciben créditos en condiciones favorables. UN وتُمنح القروض الميسرة للأعمال التجارية الصغيرة التي تستخدم النساء في المقام الأول، أو التي ترأسها النساء.
    En 2004 la Argentina aplicó un nuevo sistema tributario simplificado para las pequeñas empresas. UN وفي عام 2004، نفذت الأرجنتين نظاماً ضريبياً مبسطاً جديداً للأعمال التجارية الصغيرة.
    Los programas giraron en torno a la construcción de carreteras, sistemas de riego y otras actividades similares como la ampliación de pequeñas empresas. UN وشمل ذلك التركيز على بناء الطرقات والري وأنشطة مماثلة منها توسيع نطاق المشاريع التجارية الصغيرة.
    Formación profesional y promoción de la pequeña empresa en orfanatos de Kulyab UN التدريب المهني والنهوض باﻷعمال التجارية الصغيرة لليتامى الاجتماعيين في كولياب
    Asamblea Mundial de empresas pequeñas y Medianas UN الرابطة العالمية للمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة
    G. Fomento de microempresas y de empresas pequeñas y medianas UN تعزيز المشروعات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Asimismo, el Banco está evaluando otros mecanismos financieros, como el capital de riesgo y el arrendamiento financiero, y mecanismos de asistencia técnica innovadores y eficaces en relación con los costos, como las redes de pequeñas empresas. UN ويقوم البنك أيضا بتقييم آليات مالية أخرى، مثل رأس المال ذي المخاطر، والتراخيص، وآليات المساعدة التقنية الابتكارية والفعالة من حيث التكلفة التي تجد نموذجا لها في شبكات اﻷعمال التجارية الصغيرة.
    Las cargas universales quizás limiten las posibilidades de crecimiento y supervivencia de las pequeñas empresas Depósito y reembolso UN يمكـــن أن تساعد الرسوم الشاملــة فــي الحــد من إمكانية نمو وبقاء اﻷعمال التجارية الصغيرة
    Los créditos se complementaban con el programa de capacitación del Organismo para pequeñas empresas y microempresas de la Faja de Gaza. UN وتم تدعيم أنشطة توفير الائتمان ببرنامج التدريب الذي نظمته الوكالة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتناهية الصغر قطاع غزة.
    Las mujeres propietarias de pequeñas empresas se ponen en contacto con propietarios de grandes empresas que actúan como mentores. UN وتقرن النساء اللواتي يعملن في اﻷعمال التجارية الصغيرة بمالكي أعمال تجارية أكبر يعملون كمدربين.
    También se formulan recomendaciones destinadas a establecer un marco jurídico propicio para el desarrollo del espíritu empresarial y las pequeñas empresas en otros países africanos. UN وهناك أيضا توصيات بشأن إنشاء نظام قانوني تمكيني لتطوير اﻷعمال الحرة واﻷعمال التجارية الصغيرة في بلدان أفريقية أخرى.
    También estamos intentando abordar el problema del apoyo financiero a las pequeñas empresas y estamos en vías de establecer un fondo para el desarrollo. UN ونحاول أيضا معالجة مشكلة الدعم المالي للمشروعات التجارية الصغيرة ونعمل على إنشاء صندوق للتنمية.
    Otro aspecto importante de la participación económica se expresa a través de la actividad empresarial, sobre todo en las pequeñas empresas. UN هناك جانب هام آخر من جوانب المشاركة الاقتصادية يتجلى من خلال تنظيم المشاريع، ولا سيما في مجال اﻷنشطة التجارية الصغيرة.
    Existe un Fondo Nacional de Promoción de las pequeñas empresas en el cual las mujeres pueden obtener créditos con garantía del Estado. UN وهناك صندوق وطني لتشجيع اﻷنشطة التجارية الصغيرة تستطيع النساء أن يحصلن على قروض منه بضمانة الدولة.
    Sistemas de programas informáticos para la pequeña empresa en Africa UN نظم برامجيات الحاسوب لﻷعمال التجارية الصغيرة في افريقيا
    Ministerio de la pequeña empresa y de Turismo UN وزارة المشروعات التجارية الصغيرة والسياحة
    Sírvanse informar acerca de las medidas tomadas para aplicar ese principio, en particular en las empresas pequeñas y medianas. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ المبدأ، ولا سيما في المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    :: Ayuda a integrar a la mujer en el proceso del desarrollo mediante la creación y promoción de pequeños negocios, especialmente en Colombia; UN :: تساعد المنظمة على مشاركة المرأة في عملية التنمية من خلال إنشاء وتعزيز المشاريع التجارية الصغيرة ولا سيما في كولومبيا
    Se informó también de una reducción de las actividades del pequeño comercio y del aumento del número de desempleados. UN وكانت هناك أيضاً تقارير عن انخفاض في الأنشطة التجارية الصغيرة وزيادة في عدد العاطلين.
    G. Asistencia a los pequeños empresarios UN تقديم المساعدة للمشاريع التجارية الصغيرة
    El Despacho de la Mujer del Instituto de Desarrollo de la Industria Local (IDIL) promueve y desarrolla la industria local en todo el país y ayuda a las mujeres que se dedican a las actividades comerciales en pequeña escala. UN ويعمل مكتب المرأة التابع لمعهد تنمية الصناعة المحلية على النهوض بالصناعات المحلية وتنميتها في كل أنحاء البلد، ويساعد النساء اللائي يكرسن نشاطهن للأعمال التجارية الصغيرة.
    Malo para una vaca, pero bueno para un pequeño negocio. Open Subtitles انها سيئة للبقرة، ولكن كبير للأعمال التجارية الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more