Esta integración dará también impulso a las actividades de comercio e inversión entre los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وهذا الدمج سيعزز أيضا اﻷنشطة التجارية والاستثمارية بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. ـ |
Proporciona apoyo a los acuerdos económicos regionales, especialmente a redes o foros de comercio e inversión. | UN | فهي توفر الدعم للترتيبات الاقتصادية الاقليمية، وبخاصة الشبكات أو المنتديات التجارية والاستثمارية. |
En reconocimiento de las oportunidades de comercio e inversión de los países africanos, algunos países donantes están respondiendo positivamente. | UN | 62- وقد استجابت بعض البلدان المانحة اعترافا منها بوجود الفرص التجارية والاستثمارية المتاحة في البلدان الأفريقية. |
Otra de las iniciativas tiene por objeto fortalecer la capacidad de la secretaría de la Unión del Magreb Árabe en asuntos comerciales y de inversión de capitales. | UN | ويشكل بناء القدرات في أمانة اتحاد المغرب العربي بشأن مسائل العلاقات التجارية والاستثمارية هدفا لنشاط آخر. |
Con todo, hubo pocos indicios de reactivación de las actividades comerciales y de inversión relacionadas con el Iraq a causa de la incierta situación de seguridad. | UN | ولكن مؤشرات إعادة إحياء الأنشطة التجارية والاستثمارية في أنحاء العراق كانت ضئيلة بسبب اضطراب الوضع الأمني. |
Líderes y expertos procedentes de las empresas miembros de la organización establecen la posición empresarial sobre las grandes cuestiones de las políticas del comercio y la inversión, así como sobre vitales aspectos técnicos y sectoriales. | UN | ويقرر قادة وخبراء الأعمال التجارية الذين يتم اختيارهم من بين أعضاء المنظمة الموقف التجاري من قضايا واسعة تتعلق بالسياسة التجارية والاستثمارية وكذلك من موضوعات حيوية تقنية ومرتكزة على القطاعات. |
Asistencia a los países en desarrollo para aprovechar las oportunidades de comercio e inversiones que ofrece el nuevo régimen climático y el mercado del carbón; | UN | :: مساعدة البلدان النامية على اغتنام الفرص التجارية والاستثمارية للنظام المناخي الناشئ وسوق الكربون؛ |
El subprograma ayudará a los países de la región a reforzar los sistemas normativos en materia de comercio e inversión. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على تعزيز نظم السياسات التجارية والاستثمارية. |
El subprograma ayudará a los países de la región a reforzar los sistemas normativos en materia de comercio e inversión. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على تعزيز نظم السياسات التجارية والاستثمارية. |
Esto debería impulsarse no sólo fomentando la participación del sector privado y apoyando las relaciones de comercio e inversión con otros países, sino también desarrollando el marco regulatorio y jurídico adecuado. | UN | وينبغي أن يقوم ذلك لا على تشجيع مشاركة القطاع الخاص ودعم العلاقات التجارية والاستثمارية مع الاقتصادات الأخرى فحسب، بل أيضاً على وضع الأطر القانونية والتنظيمية المناسبة. |
Los donantes y las instituciones financieras internacionales deben ayudar a los países menos adelantados a ampliar sus posibilidades de comercio e inversión en armonía con la Declaración de Marraquech. | UN | وينبغي للمانحين وللمؤسسات المالية الدولية مساعدة أقل البلدان نموا في توسيع فرصها التجارية والاستثمارية وفقا ﻹعلان مراكش. |
Como consecuencia de todo esto, las políticas nacionales, incluidas las ambientales, tendrán posiblemente una repercusión cada vez mayor en las relaciones de comercio e inversión internacionales. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن تؤثر السياسات المحلية، بما في ذلك السياسات البيئية، بشكل متزايد على العلاقات التجارية والاستثمارية الدولية. |
Se hizo hincapié en los problemas del empleo y en la necesidad de crear posibilidades de comercio e inversión en vista del desplazamiento de las actividades económicas lejos de las zonas afectadas. | UN | كان ثمة تشديد على مشاكل العمالة وعلى الحاجة إلى إتاحة اﻹمكانيات التجارية والاستثمارية اللازمة نظرا لنقل اﻷنشطة الاقتصادية خارج المناطق المتأثرة. |
En ella se reafirma la importancia de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y promover las relaciones comerciales y de inversión entre la República de Corea y África. | UN | وقد كرّر الإعلان تأكيد أهمية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتشجيع العلاقات التجارية والاستثمارية بين كوريا وأفريقيا. |
Se espera que el proyecto mejore también los vínculos comerciales y de inversión entre los países más dinámicos de la región y que conduzca a un aumento de las oportunidades comerciales de los países participantes. | UN | ومن المتوقع أن يعزز المشروع أيضا الروابط التجارية والاستثمارية مع الشركاء اﻷكثر نشاطا في المنطقة، وسيؤدي كذلك إلى زيادة فرص اﻷعمال التجارية للبلدان المشاركة. |
Los Estados Unidos y Rusia reconocen que las actividades comerciales y de inversión entre los dos países, respaldadas por la actividad del sector privado, servirán de base a un crecimiento sostenido en el momento actual y en el futuro. | UN | وتدرك روسيا والولايات المتحدة أن اﻷنشطة التجارية والاستثمارية بين البلدين المنبنية على اﻷعمال التجارية التي يضطلع بها القطاع الخاص، سترسي اﻷسس للنمو المتواصل في الحاضر والمستقبل. |
Al mismo tiempo, se espera que los vínculos del comercio y la inversión de África con las economías emergentes y en desarrollo se intensifiquen aún más. | UN | وفي الوقت نفسه، من المتوقع أن تتقوى أكثر الروابط التجارية والاستثمارية التي تقيمها أفريقيا مع الاقتصادات الناشئة والنامية. |
Asistencia a los países en desarrollo para aprovechar las oportunidades de comercio e inversiones que ofrece el nuevo régimen climático y el mercado del carbón; | UN | :: مساعدة البلدان النامية على اغتنام الفرص التجارية والاستثمارية للنظام المناخي الناشئ وسوق الكربون؛ |
- ¿En qué medida los compromisos comerciales y de inversiones presentes y futuros limitan las posibilidades de medidas especiales de apoyo? | UN | :: إلى أي مدى تحد الالتزامات التجارية والاستثمارية في المستقبل من إمكانية اتخاذ تدابير دعم خاصة؟ |
Los países en desarrollo pueden avanzar cortando el nudo gordiano de los actuales acuerdos regionales de comercio e inversión y estableciendo formas más productivas de integración con los países vecinos. | UN | ومن شأن حل المشاكل المستعصية للاتفاقات التجارية والاستثمارية الإقليمية القائمة، وإيجاد المزيد من أشكال التكامل فيما بين البلدان المتجاورة، أن يدفع البلدان النامية قدماً. |
3. El Sr. Draganov destacó que los acuerdos sobre comercio e inversión no reducían el espacio de políticas de los países para formular reglamentaciones eficaces. | UN | 3- وشدد السيد دراغانوف على أن الاتفاقات التجارية والاستثمارية لا تحد من المجال السياساتي للبلدان للتنظيم الكفء. |