"التجاري المتعدد الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • comercio multilateral
        
    • comercial multilateral
        
    • multilateral de comercio
        
    • SCM
        
    • comerciales multilaterales
        
    • comercio internacional
        
    • SMC
        
    • comercial bilateral
        
    • comercial internacional
        
    • multilateral del comercio
        
    • de intercambio multilateral
        
    A este respecto, el Grupo Asiático respaldaba plenamente los esfuerzos de Palestina para integrarse en el sistema de comercio multilateral. UN وبهذا الخصوص تؤيد المجموعة الآسيوية تأييداً كاملاً جهود فلسطين الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    A este respecto, el Grupo Asiático respaldaba plenamente los esfuerzos de Palestina para integrarse en el sistema de comercio multilateral. UN وبهذا الخصوص تؤيد المجموعة الآسيوية تأييداً كاملاً جهود فلسطين الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Esta situación preocupaba a su país y constituía un reto para el sistema comercial multilateral. UN وأضاف قائلاً إن هذا التطور يمثل شاغلاً لبلده وتحدياً للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Se expresó una opinión en el sentido de que el sistema comercial multilateral tiene que ser manejable y limitarse a la liberalización del comercio. UN وقد أُعرب عن رأي مفاده أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ينبغي أن يكون قابلاً للإدارة وأن يقتصر على تحرير التجارة.
    i) Apoyo a las instituciones del Sistema Multilateral de Comercio: comités interinstitucionales sobre la OMC UN `1` دعم مؤسسات النظام التجاري المتعدد الأطراف: اللجان المؤسسية المعنية بمنظمة التجارة العالمية
    El fracaso de la Ronda debilitaría gravemente el sistema multilateral de comercio. UN وأي فشل للجولة يقوض النظام التجاري المتعدد الأطراف بشكل خطير.
    La estructura financiera internacional debe fortalecerse, al igual que el régimen de comercio multilateral. UN ومن الضروري تعزيز الهيكل المالي الدولي، فضلاً عن النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    A este respecto, el Grupo Asiático respaldaba plenamente los esfuerzos de Palestina para integrarse en el sistema de comercio multilateral. UN وبهذا الخصوص تؤيد المجموعة الآسيوية تأييداً كاملاً جهود فلسطين الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    La Ronda de Doha y el sistema de comercio multilateral están en un momento crítico. UN ويقف كل من جولة الدوحة والنظام التجاري المتعدد الأطراف عند منعطف شديد الأهمية.
    Consideraban que con ello el sistema de comercio multilateral había sufrido un revés. UN وقد اعتُبِر أن هذا الإخفاق يشكِّل نكسة للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Consideraban que con ello el sistema de comercio multilateral había sufrido un revés. UN وقد اعتُبِر أن هذا الإخفاق يشكِّل نكسة للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Es evidente que el sistema de comercio multilateral ha superado lo que me gustaría denominar la prueba de estrés a la que estuvo sometido en 2009. UN ومن الواضح أن النظام التجاري المتعدد الأطراف تجاوز ما يحلو لي أن أسميه اختبار مدى الإجهاد الذي تعرض له في عام 2009.
    Informe del Secretario General sobre el comercio internacional y la evolución del sistema comercial multilateral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    23. Debe lograrse lo antes posible la universalidad de la Organización Mundial del Comercio para fortalecer el sistema comercial multilateral. UN 23- إن عالمية منظمة التجارة العالمية يجب أن تتحقق بأسرع ما يمكن لتقوية النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Es preciso corregirlos urgentemente para garantizar que el sistema comercial multilateral sea beneficioso para todos los países. UN ولا بد من التصدي لها على وجه السرعة ليعود النظام التجاري المتعدد الأطراف بفوائد متبادلة على جميع البلدان.
    vi) La integración regional y el sistema comercial multilateral UN `6` الاندماج الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    La UNCTAD debe examinar sobre todo las relaciones de los acuerdos y las agrupaciones regionales con el sistema comercial multilateral. UN وينبغي للأونكتاد أن ينظر بوجه الخصوص في العلاقة بين الترتيبات والتجمعات الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Se debe fortalecer el entramado financiero internacional, así como el régimen comercial multilateral. UN وينبغي تقوية البنيان المالي الدولي وكذلك النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    También se subrayó que los acuerdos de libre comercio y los acuerdos comerciales regionales podían socavar el sistema multilateral de comercio. UN كما شدد البعض على أن اتفاقات التجارة الحرة والاتفاقات التجارية الإقليمية يمكن أن تقوض النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Dichos programas deberán diseñarse conforme al sistema multilateral de comercio, con el que deberán ser complementarios. UN وينبغي أن تتفق هذه المخططات مع النظام التجاري المتعدد الأطراف وأن تدعمه بالتالي؛
    Evidentemente, se necesita una mayor simetría en las normas del sistema multilateral de comercio consagradas en la OMC. UN وهناك حاجة واضحة إلى تماثل أكثر في قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف المتجسد في منظمة التجارة العالمية.
    v) Integración regional y sistema multilateral de comercio 137 - 138 36 UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف 137 - 138
    Es este un propósito clave del SCM. UN وهذا هو الغرض الرئيسي من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Ello menoscababa la credibilidad del sistema de comercio multilateral y el proceso de negociaciones comerciales multilaterales. UN وقد ألقى ذلك بظل ثقيل على مصداقية النظام التجاري المتعدد الأطراف وعلى عملية المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Esto amplió considerablemente el alcance sustantivo del sistema multilateral de comercio (SMC). UN فكان أن زاد ذلك بقدر هائل من النطاق الموضوعي للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    12. Destaca la necesidad de seguir trabajando para promover una mayor coherencia entre el sistema comercial bilateral y el sistema financiero, e insta a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que, en cumplimiento de su mandato, haga el análisis normativo pertinente en esas esferas y ponga en marcha dicha labor, incluso mediante sus actividades de asistencia técnica; UN 12 - تشدد على ضرورة مواصلة العمل من أجل تعزيـز التماسك بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والنظام المالي، وتحث مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على القيام، تنفيذا لولايته، بإجراء تحليل للسياسات ذات الصلة في تلك المجالات، وبوضع هذه الأعمال موضع التنفيذ، بما في ذلك بوسائل منها أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها؛
    El programa tiene cuatro subtemas, uno de los cuales es la " obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir del sistema comercial internacional y las negociaciones comerciales " . UN ولجدول الأعمال أربعة بنود فرعية، أحدها يتناول موضوع ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من التجارة الدولية ومن النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Lo que está en juego es el propio futuro del sistema multilateral del comercio. UN فالذي في المحك الآن هو مستقبل النظام التجاري المتعدد الأطراف ذاته.
    Los efectos de la proliferación de bloques comerciales en el sistema de intercambio multilateral son, sin embargo, más discutibles. UN بيد أن أثر انتشار التكتلات التجارية على النظام التجاري المتعدد اﻷطراف أكثر إثارة للجدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more