Declaración del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados sobre el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea | UN | بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
El año pasado en esta misma Comisión se condenó el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولقد أدينت في العام الماضي في هذه اللجنة ذاتها التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية. |
Hoy quisiera referirme a dos cuestiones: en primer lugar, al ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea y seguidamente al proyecto de programa de trabajo presentado por las seis Presidencias. | UN | واليوم، أود أن أتكلم عن نقطتين أولاً، عن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ثم عن مسودة برنامج العمل التي طرحها الرؤساء الستة على بساط البحث. |
Sin embargo, antes de proceder, permítaseme leer una declaración del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados sobre el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولكن، قبل القيام بذلك، اسمحوا لي أن أدلي ببيان أعده مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Como ustedes saben, el Consejo de Seguridad adoptó por consenso una resolución de condena de este ensayo nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وحسب معرفتنا، اعتمد مجلس الأمن قراراً بتوافق الآراء يدين التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
2. El Grupo condena el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006. | UN | 2 - وتدين المجموعة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
El Grupo condena el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea en octubre de 2006. | UN | 2 - وتدين المجموعة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
El ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006 suscitó amplias críticas de la comunidad internacional. | UN | وقد لقيت التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 انتقادات واسعة من المجتمع الدولي. |
A pesar del ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea, un acontecimiento negativo, las políticas y la posición del Gobierno de China antes descritas no han cambiado. | UN | وعلى الرغم من أن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية هي تطور سلبي، فإن سياسات وموقف الحكومة الصينية الموصوفة أعلاه لم تتغير. |
El Grupo de Viena condena el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006. | UN | 2 - وتدين المجموعة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
El ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea es tan solo una medida de legítima defensa y no supone una infracción del derecho internacional. | UN | وما التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلا خطوة في سبيل الدفاع عن النفس ولا تتعارض مع القانون الدولي. |
Como hemos señalado en repetidas ocasiones, el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea en ejercicio de su soberanía se atribuye plenamente a la amenaza nuclear, las sanciones y el bloqueo contra la República Popular Democrática de Corea por parte de los Estados Unidos. | UN | كما أكدنا تكرارا، إن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ممارسة لسيادتها، تُعزى كليا إلى الخطر النووي من الولايات المتحدة، وإلى الحصار والجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Si bien no podemos apoyar algunos de los párrafos del proyecto de resolución, que difieren significativamente de la política de Israel, apoyamos otros párrafos, en particular los relativos a la no proliferación, la importancia crucial del desarrollo del régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y la condena del ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي حين أننا لا نستطيع أن نؤيد بعض فقرات مشروع القرار، التي تختلف اختلافا كبيرا عن سياسة إسرائيل، فإننا نؤيد فقرات أخرى، لا سيما تلك المتعلقة بعدم الانتشار، والأهمية الكبيرة لتطوير نظام تحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وإدانة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El primero, dedicado a la cuestión de " La seguridad en el Asia nororiental: consecuencias del ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea " , se celebró en Kanazawa (Japón) el 16 de noviembre de 2006. | UN | وعقدت الندوة الأولى بشأن موضوع " الأمن في شمال شرق آسيا: آثار التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " في كانازاوا، اليابان في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Noruega lamenta profundamente el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el otoño pasado, así como la prueba de misiles llevada a cabo el verano pasado. | UN | 4 - وشجعت النرويج بشدة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الخريف الماضي وتجربة القذائف التي أجريت في الصيف الماضي. |
Aunque se han tomado medidas para acabar con las armas nucleares y sus sistemas vectores, también se han producido algunos retrocesos desde 2005, entre los que cabe destacar el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea en octubre de 2006. | UN | وقال إنه في الوقت الذي كانت تتخذ فيه خطوات لإزالة الأسلحة النووية ونظم إيصالها كانت هناك أيضاً بعض النكسات المخيبة للآمال منذ عام 2005، وأبرزها التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
12. Condenamos en los términos más enérgicos el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 25 de mayo de 2009, que constituye una violación flagrante de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | 12- ونحن ندين بكل قوة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/ مايو 2009 والتي تشكل انتهاكاً صارخاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
La posición del Gobierno del Japón sobre el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 25 de mayo se expuso claramente en la declaración formulada ese mismo día por el Sr. Taro Aso, Primer Ministro del Japón. | UN | إن موقف حكومة اليابان من التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو مُعبر عنه بوضوح في بيان السيد تارو آسو، رئيس الوزراء، الذي صدر في اليوم نفسه. |
El 12 de febrero, el Consejo de Seguridad celebró consultas urgentes del pleno para hacer frente a la situación planteada por el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي 12 شباط/فبراير، عقد مجلس الأمن جلسة مشاورات عاجلة بكامل هيئته لمعالجة الحالة الناشئة عن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La posición del Gobierno del Japón con respecto al ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 12 de febrero de 2013 se expuso inequívocamente en la declaración formulada ese mismo día por el Primer Ministro Shinzo Abe. | UN | إن موقف الحكومة اليابانية من التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في 12 شباط/فبراير 2013 مذكور بوضوح في البيان الذي أدلى به رئيس الوزراء شينزو آبي في اليوم نفسه. |
Al mismo tiempo, condenamos el ensayo nuclear de la República Popular Democrática de Corea, que constituye una clara amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا نشجب التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي تشكل تهديداً واضحاً للسلم والأمن الدوليين. |