"التجريبيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • experimentales
        
    • implantará experimentalmente
        
    Llegó a la conclusión de que las disposiciones actuales debían mantenerse en calidad de sistemas experimentales hasta que la Comisión pudiera hacer un examen más definitivo. UN وخلصت إلى أن الترتيبات الحالية ينبغي أن تستمر في إطار المخططين التجريبيين إلى أن تستطيع اللجنة أن تضطلع باستعراض دقيق.
    El Secretario General indica además que el sistema ha entrado plenamente en funcionamiento en los sitios experimentales y los usuarios están muy satisfechos. UN ويشير أيضاً إلى أن النظام دخل طور التشغيل الكامل في الموقعين التجريبيين وينال درجة كبيرة من رضا المستخدمين.
    Se le suministró un análisis de los niveles de remuneración del personal de los dos programas experimentales y del personal que recibía la remuneración global uniforme. UN وعرض عليها تحليل لمستويات اﻷجور بالنسبة للموظفين في البرنامجين التجريبيين ومستويات أجور الموظفين الخاضعين لمقادير اﻷجر القياسية.
    La Asamblea invitó además a los países a que aportasen recursos extrapresupuestarios para la ejecución efectiva de las evaluaciones experimentales e independientes a nivel de todo el sistema. UN ودعت الجمعية العامة البلدان كذلك إلى الإسهام بموارد خارجة عن الميزانية من أجل التنفيذ الفعال للتقييمين المستقلين التجريبيين على نطاق المنظومة.
    El módulo sobre gestión del aprendizaje se implantará experimentalmente en agosto de 2010 para determinados usuarios. UN وسيبدأ تطبيق نموذج إدارة التعلم على عدد من المستخدمين التجريبيين في آب/أغسطس 2010.
    Expresa su beneplácito por la función que ha desempeñado la Dependencia trabajando con otros órganos de supervisión sobre los dos proyectos de evaluaciones experimentales a nivel de todo el sistema de las actividades operacionales para el desarrollo. UN ويرحب أيضا بدور الوحدة في العمل مع هيئات الرقابة الأخرى بشأن التقييمين التجريبيين المقترحين على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    En su período de sesiones de primavera de 1996, la Comisión tomó nota de un informe sobre la marcha de los programas experimentales de nombramientos de duración limitada de las Naciones Unidas y el PNUD. UN ٢٢١ - وفي دورة ربيع عام ١٩٩٦، أحاطت اللجنة علما بتقرير عن حالة البرنامجين التجريبيين للتعيينات المحدودة المدة لدى اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En general, el CCCA opinó que los dos planes experimentales eran iniciativas muy importantes que podían servir de ejemplo para introducir elementos de flexibilidad en otras esferas. UN ٢٢٥ - وعلى وجه العموم، نظرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إلى المخططين التجريبيين بوصفهما مبادرتين رائدتين يمكن أن تكونا بمثابة مثالين تبنى عليهما المرونة في مجالات أخرى.
    42. Exhorta a los países donantes y otros países que estén en condiciones de hacerlo a que aporten recursos para realizar las dos evaluaciones experimentales independientes en todo el sistema, y solicita al Secretario General que, como parte de su presentación de informes periódicos, lo informe en 2015 sobre los progresos realizados a ese respecto; UN 42 - يهيب بالبلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بإمكانها المساهمة بموارد في تنفيذ التقييمين المستقلين التجريبيين على صعيد المنظومة أن تفعل ذلك، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد في عام 2015 في إطار تقاريره المنتظمة المقدمة إلى المجلس؛
    Yo me considero una de esas personas, que al igual que la mayoría de los otros físicos cuánticos experimentales, necesitamos bastante lógica para concatenar estas complicadas ideas. TED وانا اعتبر نفسي من هذه الفئة فانا و " فيزائي الكم التجريبيين " نحتاج كماً جيداً من المنطق لكي نستطيع ان نجول بين الافكار المعقدة
    El Grupo de Trabajo hizo un examen detenido de los planes experimentales aplicados por las Naciones Unidas y el PNUD, analizó las necesidades actuales y futuras de las organizaciones y examinó cuestiones tales como el equilibrio con el personal básico, la distribución geográfica, la participación en la Caja Común de Pensiones y aspectos relacionados con la equidad y la lealtad. UN ٢٢٢ - وقد اضطلع الفريق العامل باستعراض متعمق للمخططين التجريبيين المطبقين لدى اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وحلل الاحتياجات الراهنة والمستقبلية للمنظمات، واستعرض مسائل مثل مستوى التوافق مع الموظفين الأساسيين، والتوزيع الجغرافي، وتغطية صندوق المعاشات التقاعدية، واﻹنصاف/الولاء.
    El grupo de trabajo hizo un examen detenido de los planes experimentales aplicados por las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), analizó las necesidades actuales y futuras de las organizaciones y examinó cuestiones tales como la interacción con el personal básico, la distribución geográfica, la participación en la Caja Común de Pensiones y aspectos relacionados con la equidad y la lealtad. UN ٤٠ - وقد اضطلع الفريق العامل باستعراض متعمق للمخططين التجريبيين المطبقين في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وحلل الاحتياجات الراهنة للمنظمات واحتياجاتها في المستقبل، واستعرض مسائل مثل مستوى التوافق مع الموظفين اﻷساسيين، والتوزيع الجغرافي، وتغطية صندوق المعاشات التقاعدية، واﻹنصاف/الولاء.
    g) Se debería examinar oportunamente la experiencia de los dos países experimentales (Viet Nam y Malí) a fin de determinar las oportunidades y limitaciones eventuales y sugerir modalidades de cooperación a nivel de los países; UN )ز( ينبغي استعراض الخبرة المتحققة في البلدين التجريبيين )فييت نام ومالي(، حسب الاقتضاء، لتحديد الفرص الممكنة والقيود المحتملة، ولاقتراح الطرائق الممكنة للتعاون على الصعيد القطري؛
    La UNOMIG propició que un grupo del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) visitara Sujumi del 7 al 11 de septiembre para inspeccionar las instalaciones de almacenamiento de material radiactivo en los Institutos de Física y Tecnología y de Investigaciones de Patología y Terapia experimentales. UN 14 - وفي الفترة من 7 إلى 11 أيلول/سبتمبر، يسرت البعثة قيام فريق من الوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة إلى سوخومي لتفتيش مخزن المواد المشعة في معهد الفيزياء والتكنولوجيا ومعهد البحث لعلم الأمراض والعلاج التجريبيين.
    El Secretario General informa de que las Bases de Umoja se implantaron eficazmente el 1 de julio de 2013 en los sitios experimentales de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) y el Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano (UNSCOL) y en las oficinas que les prestan apoyo en la Sede. UN 3 - ويفيد الأمين العام بأن نظام أوموجا المؤسِّس نفذ بنجاح في الموقعين التجريبيين وهما قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان وفي المكاتب المساندة لهما في المقر في 1 تموز/يوليه 2013.
    47. Exhorta a los países desarrollados a que aporten recursos para la ejecución de las dos evaluaciones experimentales e independientes a nivel de todo el sistema, y solicita al mecanismo provisional de coordinación establecido en la resolución 67/226 de la Asamblea General que informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2015 sobre los avances logrados a ese respecto; UN 47 - يهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تساهم بالموارد في تنفيذ التقييمين المستقلين التجريبيين على صعيد المنظومة، ويطلب إلى القائمين على آلية التنسيق المؤقتة المنشأة بقرار الجمعية العامة 67/226 أن يبلغوا المجلس في دورته الموضوعية لعام 2015 بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
    La nueva política de evaluación independiente a nivel de todo el sistema se pondrá en práctica en forma experimental durante tres años a partir de enero de 2014. Se prevé que la Asamblea General examine la política y los resultados de las dos evaluaciones experimentales durante la revisión cuadrienal amplia de la política que se realizará en 2016. UN وستنفَّذ السياسة الجديدة المتعلقة بالتقييم المستقل على نطاق المنظومة على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات بدءا من كانون الثاني/يناير 2014.ومن المتوخى أن تستعرض الجمعية العامة هذه السياسة ونتائج التقييمين التجريبيين خلال الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات في عام 2016.
    42. Exhorta a los países donantes y otros países que estén en condiciones de hacerlo a que aporten recursos para realizar las dos evaluaciones experimentales independientes en todo el sistema, y solicita al Secretario General que lo informe sobre los progresos realizados a este respecto en 2015 como parte de la presentación de informes periódicos al Consejo Económico y Social; UN 42 - يدعو البلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بإمكانها المساهمة بموارد في تنفيذ التقييمين المستقلين التجريبيين على صعيد المنظومة أن تفعل ذلك، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد في عام 2015 في إطار تقاريره المنتظمة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    c) Decidió que, hasta que se hallara en situación de examinar definitivamente el funcionamiento de los sistemas experimentales de las Naciones Unidas y del PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos de nombramientos de duración limitada, éstos deberían mantener su carácter experimental. UN )ج( قررت اللجنة أنه، إلى أن تصبح في وضع يمكنها من القيام باستعراض دقيق لسير عمل المخططين التجريبيين لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الإنمائي/مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، ينبغي أن يظل هذان المخططان في عداد المخططات التجريبية.
    El módulo sobre gestión de la actuación profesional se implantará experimentalmente el 1 de abril de 2010 para determinados usuarios con el fin de ajustarlo al calendario del proceso anual de examen. UN وسيبدأ تطبيق نموذج إدارة الأداء على عدد من المستخدمين التجريبيين في 1 نيسان/أبريل 2010 بحيث يتسق مع توقيت عملية الاستعراض السنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more