"التجمعات اﻻقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las agrupaciones regionales
        
    • grupos regionales
        
    • las agrupaciones de integración
        
    La protección de los pequeños Estados es esencial para el funcionamiento de las agrupaciones regionales y la integridad de las Naciones Unidas como entidad política. UN إن حماية الدول الصغيرة ضرورية لعمل التجمعات اﻹقليمية ولنزاهة اﻷمم المتحدة كهيئة سياسية.
    Unos pocos donantes subrayan la necesidad de que los donantes participen en las agrupaciones regionales. UN وتؤكد جهات مانحة قليلة على ضرورة اشتراكها مع التجمعات اﻹقليمية.
    las agrupaciones regionales y los órganos multilaterales se están tornando cada vez más importantes. UN وقد أخذت التجمعات اﻹقليمية والهيئات المتعددة اﻷطراف تتزايد في اﻷهمية.
    Para ello, los grupos regionales son una de las mejores bases posibles. UN وأحد أفضل اﻷسس الممكنة لتحقيق هذا الغرض، هو التجمعات اﻹقليمية.
    Además, debe tenerse cuidado y no confundir las agrupaciones regionales oficiosas del sistema de las Naciones Unidas con órganos regionales en la esfera de las cuestiones internacionales. UN ويضاف إلى ذلك أنه ينبغي الحرص على عدم الخلط بين التجمعات اﻹقليمية غير الرسمية لمنظومة اﻷمم المتحـــدة والهيئات اﻹقليمية في مجال الشؤون الدولية.
    El sistema multilateral debería ser capaz de supervisar la actuación de las agrupaciones regionales. UN ويجب أن يكون النظام المتعدد اﻷطراف قادراً على الاشراف على ما تفعله التجمعات اﻹقليمية.
    Quiero plantear otra cuestión de la reforma que hasta la fecha no ha figurado de manera destacada en los debates, a saber, las agrupaciones regionales de las Naciones Unidas. UN وأود أن أثير مسألة أخرى من مسائل اﻹصلاح لم تظهر بوضوح في المناقشات حتى اﻵن، وهي مسألة التجمعات اﻹقليمية لﻷمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas se enfrentan a la vez al retorno de los micronacionalismos de todo tipo y al fortalecimiento de las agrupaciones regionales. UN إذ تواجه اﻷمم المتحدة عودة ظهور شتى صنوف النعرات القومية الصغرى وفي الوقت نفسه تعزيز التجمعات اﻹقليمية.
    A fin de lograr dichos objetivos, hay que permitir que todas las agrupaciones regionales desempeñen la parte que les corresponde en el esfuerzo común de construir el futuro previsto en la Carta para todos los pueblos. UN ولا بد في هذا الصدد مـن إشــراك التجمعات اﻹقليمية لصنع المستقبل المشــرق الـــذي نطمح إلى تحقيقه والذي ظل الميثاق يبشر به منـذ توقيعه.
    Sin embargo, las agrupaciones regionales han adoptado un criterio diferente, aplicando globalmente a las inversiones los mismos principios que rigen las inversiones en bienes y servicios. UN إلا أن التجمعات اﻹقليمية اتبعت نهجا مختلفا بمعاملة الاستثمار معاملة شاملة بحيث تحكم الاستثمار في البضائع والخدمات نفس المبادئ.
    Esos puestos podrían ser ocupados por un solo Estado Miembro o mediante una rotación entre los principales Estados Miembros, según lo que acuerden las agrupaciones regionales. UN فمن الممكن أن تشغل هذه المقاعد، فيما يتصور، بواسطة دولة عضو واحدة أو بواسطة تناوب العضــوية فيما بين الدول اﻷعضاء الرئيسية، على أن يكون ذلك بالاتفاق فيما بين التجمعات اﻹقليمية.
    La calidad de miembro de las agrupaciones regionales o subregionales entre países en desarrollo no ofrecía beneficios comparables a los de los grandes espacios económicos, pero podía facilitar el acceso a los mismos. UN وأن العضوية في التجمعات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية فيما بين البلدان النامية لا تتيح فوائد يمكن مقارنتها بتلك التي تتيحها اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة، ولكنها يمكن أن تيسر الانضمام إليها.
    Los polos de desarrollo en el marco de las agrupaciones regionales podían ofrecer un impulso considerable a los vínculos económicos dentro de las agrupaciones, así como al desarrollo, siempre que se adoptasen las disposiciones adecuadas para conseguir una mejor distribución de los costos y beneficios dentro de las agrupaciones. UN ويمكن ﻷقطاب التنمية داخل التجمعات اﻹقليمية أن تتيح حافزاً كبيراً للروابط الاقتصادية ضمن التجمعات وللتنمية بشرط أن يتم اتخاذ ترتيبات ملائمة لتوزيع التكاليف والفوائد داخل التجمعات بشكل أفضل.
    En los casos en que las nuevas esferas no estaban sometidas a disciplinas multilaterales, los países no miembros no podían defenderse contra las posibles actividades de las agrupaciones regionales. UN ففي الحالات التي لا تغطي فيها الضوابط التنظيمية المتعددة اﻷطراف مجالات جديدة، لا تكون أمام البلد غير العضو وسيلة للدفاع بصدد ما يمكن أن تفعله التجمعات اﻹقليمية.
    Era preciso proceder a nuevos análisis para determinar hasta qué punto los importantes cambios en las corrientes de inversión hacia los países miembros o hacia las agrupaciones regionales podían atribuirse a la integración o a otras razones. UN ويتطلب اﻷمر إجراء مزيد من التحليل لتحديد إلى أي مدى يمكن للتغيرات الكبيرة في تدفقات الاستثمار إلى البلدان اﻷعضاء في التجمعات اﻹقليمية أن تعزى إلى التكامل أو إلى اسباب أخرى.
    De acuerdo con el proceso de reforma, consideramos apropiado realizar una revisión de las agrupaciones regionales dentro del contexto de las Naciones Unidas para reflejar las realidades geopolíticas actuales. UN واتساقا مع عملية اﻹصلاح، فإننا نرى ميزة وفائدة في إعادة النظر في التجمعات اﻹقليمية في سياق اﻷمم المتحدة كي تعكس الحقائــق الجغرافية - السياسية الحالية.
    Son muchas las agrupaciones regionales y subregionales nuevas. UN ٨٢ - وثمة كثير من التجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الجديدة.
    Acogiendo con agrado los esfuerzos de muchos grupos regionales por llevar a cabo investigaciones y estudios de esos aspectos y por coordinar sus posiciones a nivel regional, UN وإذ يرحب بما قامت به الكثير من التجمعات اﻹقليمية اﻷخرى من بحث ودراسة لتلك الموضوعات أو تنسيق المواقف فيما بينها على المستوى اﻹقليمي،
    Los recursos de personal y las instalaciones no han sido suficientes para cubrir la creciente demanda, lo que había impedido la labor de los grupos regionales y otros grupos importantes y ha perjudicado la planificación de reuniones multilaterales y bilaterales. UN وعجزت الموارد من الموظفين والمرافق المادية عن الوفاء بالطلب المتزايد، مما عاق أعمال التجمعات اﻹقليمية والتجمعات اﻷخرى وعرقل إعداد الجداول الزمنية للاجتماعات المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Observando con agrado que muchos grupos regionales han tomado medidas para realizar investigaciones y estudios de esos aspectos y coordinar sus posiciones a nivel regional, UN وإذ يرحب بما قامت به الكثير من التجمعات اﻹقليمية اﻷخرى من بحث ودراسة لتلك الموضوعات أو تنسيق المواقف فيما بينها على المستوى اﻹقليمي،
    3. Se observó que las agrupaciones de integración se habían extendido rápidamente a nuevos países y nuevas esferas de política, incluso después de haber concluido con éxito la Ronda Uruguay. UN ٣- ولوحظ أن التجمعات اﻹقليمية قد توسعت بسرعة إلى بلدان جديدة وإلى مجالات جديدة في السياسة العامة حتى بعد اختتام جولة أوروغواي بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more