Esas aeronaves son utilizadas por fuerzas de la coalición en la región, pero no pudieron confirmarse las nacionalidades. | UN | وهذه الطرازات من الطائرات تستخدمها قوات التحالف في المنطقة ولكن لم يمكن التحقق من جنسياتها. |
Esas aeronaves son utilizadas por fuerzas de la coalición en la región, pero no pudieron confirmarse las nacionalidades. | UN | وتستخدم هذا النوع من الطائرات قوات التحالف في المنطقة، لكن لم يتسن التعرف على جنسياتها. |
El Alto Representante ha escrito varios artículos y ha dado numerosos discursos sobre la Alianza en todo el mundo. | UN | وكتب الممثل السامي عددا من المقالات وألقى العديد من الكلمات بشأن التحالف في جميع أنحاء العالم. |
Expresaron su agradecimiento al Presidente y a los funcionarios que habían bregado incansablemente para alcanzar los objetivos de la Alianza en numerosas negociaciones internacionales. | UN | وأعربوا عن شكرهم للرئيس وللعديد من الموظفين الذين عملوا بلا كلل لتحقيق أهداف التحالف في المفاوضات الدولية الكثيرة. |
Otro factor que confirma este extremo son los ataques de las fuerzas de la Coalición Aliada en la Guerra del Golfo contra el sector petrolífero del Iraq. | UN | وتؤكد هذا أيضا الهجمات التي شنتها قوات التحالف في حرب الخليج على قطاع النفط في العراق. |
Aproximadamente un mes antes de su detención, la Sra. Mideksa había visitado la Sección Suiza de KINIJIT en Ginebra. Entonces, la autora la conoció en persona y la ayudó a organizar las reuniones. | UN | وكانت السيدة ميديكسا، قبل إلقاء القبض عليها بشهر تقريباً، قد قامت بزيارة الفرع السويسري لحزب التحالف في جنيف وقابلتها صاحبة الشكوى شخصياً آنذاك وساعدتها على تنظيم اجتماعاتها. |
El General McNeill, Comandante de las fuerzas de la coalición en el Afganistán, contribuyó a que se celebrara la reunión de los dos dirigentes. | UN | وساعد الجنرال ماكنيل، قائد قوات التحالف في أفغانستان، على عقد اللقاء بين هذين القائدين. |
Ello será uno de los grandes ejes de acción de la coalición en el marco del proceso de examen que tendrá lugar en 2005. | UN | وسيشكل ذلك أحد المحاور الهامة في عمل التحالف في إطار عملية الاستعراض التي تعقد عام 2005. |
Seguimos siendo un protagonista activo de la coalición en la guerra contra el terrorismo. | UN | وبنغلاديش شريك فعـال في التحالف في الحرب ضد الإرهاب. |
Un número cada vez mayor ha muerto como resultado de los ataques aéreos de las fuerzas de la coalición en el Afganistán. | UN | وهناك زيادة في عدد من قتلوا جراء ضربات جوية نفذتها قوات التحالف في أفغانستان. |
Es la misma tecnología que se usó... contra las Fuerzas de la coalición en Afganistán e Irak. | Open Subtitles | هذه التكلنوجيا نفسها إستُخدمت ضدّ قوات التحالف في أفغانستان و العراق |
Cada hombre negro y una mujer negra que están fuera de la coalición en esta lucha | Open Subtitles | كل رجل زنجي و إمرأة زنجية الذين يقفون بدون التحالف في هذا القتال |
A continuación se resume la participación de la Alianza en reuniones relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | ويرد أدناه موجز عن مشاركة التحالف في اجتماعات ذات صلة بالأمم المتحدة. |
la Alianza en la República Dominicana gestionada por la Comisión Presidencial funciona con arreglo a una estructura establecida. | UN | 72 - ويعمل التحالف في الجمهورية الدومينيكية الذي تديره اللجنة الرئاسية استنادا إلى هيكل قائم. |
De hecho, sus aportes y su liderazgo han desempeñado una función importante en los progresos que ha logrado la Alianza en tan breve plazo. | UN | وفي الحقيقة، إنّ مساهماته وقيادته أدّتا دوراً هاماً في التقدّم الذي أحرزه التحالف في هذه الفترة الوجيزة. |
El Alto Representante ha escrito varios artículos y pronunciado numerosos discursos sobre la Alianza en todo el mundo. | UN | وكتب الممثل السامي عدداً من المقالات وألقى العديد من الكلمات بشأن التحالف في جميع أنحاء العالم. |
El Grupo considera que los gastos de traslado se efectuaron en apoyo a actividades de las Fuerzas de la Coalición Aliada en Kuwait. | UN | ويرى الفريق أن تكاليف إعارة الموظفين تم تكبدها لتوفير الدعم فيما يتعلق بأنشطة قوات التحالف في الكويت. |
Además, el Iraq afirma que estos gastos adicionales no fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, sino del despliegue de las Fuerzas de la Coalición Aliada en la Arabia Saudita en preparación para su agresión contra el Iraq. | UN | ويقول العراق أيضاً إنها لم تكن نتيجة مباشرة لغزوه واحتلاله للكويت وإنما كانت متصلة بحشد قوات التحالف في المملكة العربية السعودية استعداداً للاعتداء على العراق. |
El Estado parte observa también que la autora presentó una carta de confirmación del Presidente de las " Secciones de apoyo al KINIJIT en el Consejo de Europa, África y Australia " , y una fotografía de la autora con Birtukan Mideksa. | UN | وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة الشكوى قد قدمت رسالة تأكيد من رئيس مجلس فروع دعم حزب التحالف في أوروبا وأفريقيا وأستراليا، وصورة تظهر فيها مع بيرتوكان ميديكسا. |
La comunidad internacional debe, por ende, hacer todo lo que esté a su alcance para ayudar a la Alianza a que haga los ajustes necesarios. | UN | وعلى المجتمع الدولي بالتالي أن يبذل كل جهد ممكن لمساعدة التحالف في الاضطلاع بالتعديلات اللازمة. |
A. En cooperación con las fuerzas navales y las fuerzas aliadas en la zona, el Servicio de Guardacostas hizo algunos progresos para lograr su objetivo de proteger las costas del Yemen, organizando patrullas con muy pocos recursos. | UN | " وفي إطار التعاون مع القوات البحرية وقوات التحالف في المنطقة، أحرزت هيئة خفر السواحل قدرا من التقدم في بلوغ هدفها المتمثل في تأمين السواحل اليمنية، والقيام بأعمال الدوريات بإمكانيات متواضعة. |
Sin embargo, no lograron tomar el feudo de la APCLS en Lukweti. | UN | إلا أنها لم تتمكن من الاستيلاء على معقل التحالف في لكويتي. |
Cabe recordar que las organizaciones de la sociedad civil regionalmente organizadas participaron en los compromisos de la ALIDES en Tegucigalpa en 1994. | UN | وجدير باﻹشارة أن منظمات المجتمع المدني قد نظمت مشاركة إقليمية في الالتزامات التي تعهد بها التحالف في تيغوسيغالبا في عام ٤٩٩١. |