"التحتية المادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • infraestructura física
        
    • infraestructuras físicas
        
    • infraestructura material
        
    • infraestructuras materiales
        
    • instalaciones
        
    • de infraestructura
        
    En general, los servicios de infraestructura tienden a ser competitivos, mientras que la infraestructura física subyacente tiene a menudo características de monopolio. UN وبوجه عام تنزع خدمات البنية التحتية الى أن تكون تنافسية في حين تتسم البنية التحتية المادية اﻷساسية بخصائص احتكارية.
    También habían progresado significativamente la rehabilitación y la ampliación de la infraestructura física y los proyectos de desarrollo de instituciones. UN كما أحرز قدر ذو شأن من التقدم في ميدان الإصلاح وتوسيع مشاريع البنى التحتية المادية وبناء المؤسسات.
    La infraestructura física resultó asimismo muy dañada. UN وألحقت أضرار جسيمة بالبنى التحتية المادية.
    Cursillo sobre planificación y análisis de programas de desarrollo de infraestructura física UN حلقة عمل بشأن تخطيط وتحليل برنامج تطوير البنى التحتية المادية
    Esos son los ingresos que hemos utilizado para crear escuelas, instalaciones de salud e infraestructuras físicas. UN وهذه الإيرادات استخدمناها لتطوير المدارس والمرافق الصحية والبنى التحتية المادية.
    Necesitan tecnología e infraestructura física adecuadas. UN وهي بحاجة إلى التكنولوجيا والبُنية التحتية المادية المطلوبة.
    Las condiciones climáticas fueron adversas y se produjeron desastres naturales que tuvieron altos costos en términos de vidas humanas, de infraestructura física y de cosechas perdidas. UN فقد جَبت الأحوال الجوية المتردية والكوارث الطبيعية إتاوات عالية سواء من حيث فقدان الأرواح البشرية أو البنية التحتية المادية أو ضياع المحاصيل.
    Una de estas condiciones debería ser una mejor infraestructura física y de comunicaciones. UN وينبغي أن تشمل هذه الظروف التمكينية أيضاً تعزيز البنية التحتية المادية والبنية التحتية للاتصالات؛
    Toda esa deuda obstaculizará la inversión pública en infraestructura física y desarrollo de los recursos humanos. UN وكل هذا القدر من الديون سيعوق الاستثمار العام في تنمية البنية التحتية المادية والموارد البشرية.
    La mala infraestructura física y la mala gestión aumentan los costos de transformación de los productos en lo relativo al espacio, la forma y el tiempo. UN ويزيد ضعف البنية التحتية المادية وسوء الإدارة التكاليف المترتبة على تحويل المنتجات عبر المكان والشكل والزمان.
    Los países en desarrollo deben establecer la necesaria infraestructura física y jurídica para aprovechar la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وعلى البلدان النامية أن تقيم البنية التحتية المادية والقانونية اللازمة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    1.3.2.a - Mantenimiento de la infraestructura física dos años después de su construcción. UN 1-3-2-أ تجري صيانة البنية التحتية المادية بعد انقضاء سنتين على إنجازها
    Además, crear una infraestructura física es fundamental para hacer realidad el crecimiento económico sostenido en muchos países en desarrollo. UN وبناء البنية التحتية المادية أمر جوهري لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام في العديد من البلدان النامية.
    La inversión se precisaba en particular para financiar la infraestructura física básica necesaria para respaldar el desarrollo. UN وقال إن الاستثمار ضروري بصورة خاصة لتمويل البنية التحتية المادية الأساسية اللازمة لدعم التنمية.
    Igualmente, carecen de la infraestructura física básica para respaldar las medidas más básicas de gestión de desechos. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تفتقر إلى البنية التحتية المادية الأساسية المطلوبة لدعم معظم تدابير إدارة النفايات الأساسية.
    Esto ha quedado de manifiesto con los continuos ataques perpetrados contra la población civil, la infraestructura física y las instituciones políticas como el Consejo de Representantes. UN وتبدى ذلك في تواصل الاعتداءات على السكان المدنيين والبنى التحتية المادية والمؤسسات السياسية، مثل مجلس النواب.
    Sólo el 25% del total de las demoras se puede atribuir a la infraestructura física deficiente. UN ويعزى ربع إجمالي التأخيرات فقط لضعف البنية التحتية المادية.
    Actualmente se comprende que para lograr el desarrollo es necesario fortalecer la infraestructura social simultáneamente con el desarrollo de la infraestructura física. UN ولتحقيق التنمية، بات المفهوم الآن أن البنية الاجتماعية التحتية تحتاج إلى التعزيز بشكل متزامن مع تنمية البنية التحتية المادية.
    Rehabilitar, reconstruir y construir la infraestructura física, institucional y social de Darfur después del conflicto; UN ' 4` إعادة التأهيل وإعادة الإعمار وإنشاء البنى التحتية المادية والمؤسسية والاجتماعية لدارفور فيما بعد النزاع؛
    Además, se observó que los costos de transporte terrestre en Jordania y Egipto eran muy superiores, debido a las mayores distancias y a las deficientes infraestructuras físicas. UN وعلاوة على ذلك، تبين أن تكاليف النقل البري في الأردن ومصر وهي أعلى بكثير، بالنظر إلى المسافات الأطول وإلى ضعف البُنى التحتية المادية.
    Las primeras se refieren a la infraestructura material y de tecnología de la información necesaria para intervenir en los mercados y abastecerlos en condiciones competitivas. UN وتتعلق اﻷولى منها بالبنية التحتية المادية والبنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات اللازمة لتعيين اﻷسواق وايصال المنتجات إليها على نحو تنافسي.
    Se han mantenido 4 consultas con el Ministerio de las Administraciones Locales para tratar de las infraestructuras materiales y de los desahucios en el Estado de Equatoria central UN أجريت أربع مشاورات مع وزارة الحكم المحلي بشأن البنى التحتية المادية وعمليات الإخلاء القسري في ولاية وسط الاستوائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more