En general, los servicios de infraestructura tienden a ser competitivos, mientras que la infraestructura física subyacente tiene a menudo características de monopolio. | UN | وبوجه عام تنزع خدمات البنية التحتية الى أن تكون تنافسية في حين تتسم البنية التحتية المادية اﻷساسية بخصائص احتكارية. |
También habían progresado significativamente la rehabilitación y la ampliación de la infraestructura física y los proyectos de desarrollo de instituciones. | UN | كما أحرز قدر ذو شأن من التقدم في ميدان الإصلاح وتوسيع مشاريع البنى التحتية المادية وبناء المؤسسات. |
La infraestructura física resultó asimismo muy dañada. | UN | وألحقت أضرار جسيمة بالبنى التحتية المادية. |
Cursillo sobre planificación y análisis de programas de desarrollo de infraestructura física | UN | حلقة عمل بشأن تخطيط وتحليل برنامج تطوير البنى التحتية المادية |
Esos son los ingresos que hemos utilizado para crear escuelas, instalaciones de salud e infraestructuras físicas. | UN | وهذه الإيرادات استخدمناها لتطوير المدارس والمرافق الصحية والبنى التحتية المادية. |
Necesitan tecnología e infraestructura física adecuadas. | UN | وهي بحاجة إلى التكنولوجيا والبُنية التحتية المادية المطلوبة. |
Las condiciones climáticas fueron adversas y se produjeron desastres naturales que tuvieron altos costos en términos de vidas humanas, de infraestructura física y de cosechas perdidas. | UN | فقد جَبت الأحوال الجوية المتردية والكوارث الطبيعية إتاوات عالية سواء من حيث فقدان الأرواح البشرية أو البنية التحتية المادية أو ضياع المحاصيل. |
Una de estas condiciones debería ser una mejor infraestructura física y de comunicaciones. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الظروف التمكينية أيضاً تعزيز البنية التحتية المادية والبنية التحتية للاتصالات؛ |
Toda esa deuda obstaculizará la inversión pública en infraestructura física y desarrollo de los recursos humanos. | UN | وكل هذا القدر من الديون سيعوق الاستثمار العام في تنمية البنية التحتية المادية والموارد البشرية. |
La mala infraestructura física y la mala gestión aumentan los costos de transformación de los productos en lo relativo al espacio, la forma y el tiempo. | UN | ويزيد ضعف البنية التحتية المادية وسوء الإدارة التكاليف المترتبة على تحويل المنتجات عبر المكان والشكل والزمان. |
Los países en desarrollo deben establecer la necesaria infraestructura física y jurídica para aprovechar la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وعلى البلدان النامية أن تقيم البنية التحتية المادية والقانونية اللازمة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
1.3.2.a - Mantenimiento de la infraestructura física dos años después de su construcción. | UN | 1-3-2-أ تجري صيانة البنية التحتية المادية بعد انقضاء سنتين على إنجازها |
Además, crear una infraestructura física es fundamental para hacer realidad el crecimiento económico sostenido en muchos países en desarrollo. | UN | وبناء البنية التحتية المادية أمر جوهري لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام في العديد من البلدان النامية. |
La inversión se precisaba en particular para financiar la infraestructura física básica necesaria para respaldar el desarrollo. | UN | وقال إن الاستثمار ضروري بصورة خاصة لتمويل البنية التحتية المادية الأساسية اللازمة لدعم التنمية. |
Igualmente, carecen de la infraestructura física básica para respaldar las medidas más básicas de gestión de desechos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تفتقر إلى البنية التحتية المادية الأساسية المطلوبة لدعم معظم تدابير إدارة النفايات الأساسية. |
Esto ha quedado de manifiesto con los continuos ataques perpetrados contra la población civil, la infraestructura física y las instituciones políticas como el Consejo de Representantes. | UN | وتبدى ذلك في تواصل الاعتداءات على السكان المدنيين والبنى التحتية المادية والمؤسسات السياسية، مثل مجلس النواب. |
Sólo el 25% del total de las demoras se puede atribuir a la infraestructura física deficiente. | UN | ويعزى ربع إجمالي التأخيرات فقط لضعف البنية التحتية المادية. |
Actualmente se comprende que para lograr el desarrollo es necesario fortalecer la infraestructura social simultáneamente con el desarrollo de la infraestructura física. | UN | ولتحقيق التنمية، بات المفهوم الآن أن البنية الاجتماعية التحتية تحتاج إلى التعزيز بشكل متزامن مع تنمية البنية التحتية المادية. |
Rehabilitar, reconstruir y construir la infraestructura física, institucional y social de Darfur después del conflicto; | UN | ' 4` إعادة التأهيل وإعادة الإعمار وإنشاء البنى التحتية المادية والمؤسسية والاجتماعية لدارفور فيما بعد النزاع؛ |
Además, se observó que los costos de transporte terrestre en Jordania y Egipto eran muy superiores, debido a las mayores distancias y a las deficientes infraestructuras físicas. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين أن تكاليف النقل البري في الأردن ومصر وهي أعلى بكثير، بالنظر إلى المسافات الأطول وإلى ضعف البُنى التحتية المادية. |
Las primeras se refieren a la infraestructura material y de tecnología de la información necesaria para intervenir en los mercados y abastecerlos en condiciones competitivas. | UN | وتتعلق اﻷولى منها بالبنية التحتية المادية والبنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات اللازمة لتعيين اﻷسواق وايصال المنتجات إليها على نحو تنافسي. |
Se han mantenido 4 consultas con el Ministerio de las Administraciones Locales para tratar de las infraestructuras materiales y de los desahucios en el Estado de Equatoria central | UN | أجريت أربع مشاورات مع وزارة الحكم المحلي بشأن البنى التحتية المادية وعمليات الإخلاء القسري في ولاية وسط الاستوائية |