"التحريات" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigación
        
    • investigaciones
        
    • indagaciones
        
    • investigar
        
    • averiguaciones
        
    • investigando
        
    • instrucción
        
    • verificación
        
    • verificaciones
        
    • detectives
        
    • CSI
        
    • averiguación
        
    No podemos sino cuestionar la validez de un informe elaborado tras tan breve período de verificación y una investigación tan limitada. UN وينبغي لنا أن نجادل في صحة تقرير يستند إلى أمد قصير من الرصد وإلى نطاق محدود من التحريات.
    Por el momento, el OIEA no dispone de información en qué basar una investigación ulterior de la cuestión con la contraparte iraquí. UN ولا تملك الوكالة حاليا أي معلومات تستند إليها في إجراء المزيد من التحريات بشأن هذه المسألة مع النظير العراقي.
    Por el momento, el OIEA no dispone de información en qué basar una investigación ulterior de la cuestión con la contraparte iraquí. UN ولا تملك الوكالة حاليا أي معلومات تستند إليها في إجراء المزيد من التحريات بشأن هذه المسألة مع النظير العراقي.
    Sostiene también que la falta de asistencia jurídica le impidió que se realizaran nuevas investigaciones en relación con la supuesta confesión. UN وهو يدعي أيضا أن عدم وجود مساعدة قانونية منعه من تنفيذ مزيد من التحريات فيما يتعلق بالاعتراف المزعوم.
    La misión indicó que era necesario proseguir las investigaciones a nivel de expertos. UN وأشارت البعثة إلى ضرورة إجراء مزيد من التحريات على مستوى الخبراء.
    Ello exige otros trabajos de investigación que, de surtir efecto, hacen más sólidos los argumentos y aceleran las diligencias del enjuiciamiento; UN وهذا ما يقتضي إجراء المزيد من التحريات التي تؤدي، في حالة نجاحها، إلى جعل القضية أقوى والمحاكمة أسرع.
    La investigación se presentaría al juez de instrucción para poner en marcha una instrucción preliminar a mediados de 2009. UN وستقدم نتائج هذه التحريات إلى قاض التحقيق للشروع في إجراء التحقيقات الأولية حوالي منتصف عام 2009.
    La policía serbia ha ofrecido su asistencia para dirigir la investigación, y la Misión coopera actualmente con ellos. UN كما أن الشرطة الصربية قد عرضت مساعدتها في إجراء التحريات وتتعاون معها البعثة في ذلك.
    La investigación preliminar determinó que al menos 5 civiles resultaron muertos y otros 40 heridos durante esos enfrentamientos. UN وأشارت التحريات الأولية إلى مقتل خمسة مدنيين على الأقل وإصابة 40 آخرين خلال هذه الاشتباكات.
    La legislación interna otorga al SIE una amplia gama de atribuciones en materia de investigación. UN وتمنح التشريعات الداخلية دائرة التحريات الخاصة طائفة واسعة من الصلاحيات لإجراء التحريات والتحقيقات.
    Aquí es dónde se encuentra el futuro de la investigación criminal en nuestro nuevo departamento forense, el más avanzado del mundo. Open Subtitles هنا هو المكان الذي يقع فيه مستقبل التحريات الجنائية فقسم الأدلة الجنائية عندنا هو الأكثر تطوراً حول العالم
    Los representantes hicieron hincapié en la importancia que el Gobierno atribuye a esclarecer los casos pendientes e informaron que prosiguen las investigaciones. UN وشدد الممثلون من جديد على الأهمية التي تعلقها الحكومة على إيضاح تلك الحالات وأفادوا بأن التحريات لا تزال مستمرة.
    En 17 casos, el Gobierno proporcionó detalles sobre las investigaciones en curso a cargo de autoridades judiciales o administrativas. UN وقدمت الحكومة فيما يتعلق ب17 حالة تفاصيل عن التحريات التي تقوم بها السلطات القضائية أو الإدارية.
    En algunos países las dependencias de inteligencia financiera estaban facultadas para adoptar también medidas preventivas y realizar investigaciones. UN وفي بعض البلدان، تستطيع وحدات الاستخبارات المالية أن تتخذ تدابير وقائية وأن تقوم بإجراء التحريات.
    Rusia ha asegurado a la Fiscal de que Djordjevic no fue hallado en el lugar mencionado y que las investigaciones prosiguen. UN وأكدت روسيا للمدعية العامة أنه لم يعثر على ديوردييفيتش في المكان المشار إليه وأن التحريات لا تزال جارية.
    Egipto y los Países Bajos observaron que si se mantuviera en el párrafo 1 una referencia a las investigaciones, el párrafo 2 debería modificarse en consecuencia. UN ولاحظت مصر وهولندا أنه في صورة الإبقاء على الإشارة إلى التحريات في الفقرة 1، فإنه ينبغي تنقيح الفقرة 2 بناء على ذلك.
    Aún se están llevando a cabo investigaciones de gran alcance en tres continentes. UN وجرت التحريات على نطاق واسع وبنسق مستمر على امتداد ثلاث قارات.
    En relación con este asunto tan delicado el OIEA ha hecho hasta la fecha indagaciones acerca de 172 empresas e instituciones gubernamentales de 27 países. UN وتتضمن التحريات التي أجرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى اﻵن في هذه المسألة الحساسة ١٧٢ شركة ومؤسسة حكومية في ٢٧ بلدا.
    Las autoridades de Colombia dedicadas a investigar el tema, en el desarrollo de sus investigaciones utilizan mecanismos previstos en la legislación y procedimientos establecidos que permiten congelar incluso cuentas y activos, así: UN ولإجراء التحريات اللازمة، تستعين السلطات الكولومبية المختصة بالآليات المنصوص عليها في القوانين والإجراءات المقررة التي تتيح لها تجميد الممتلكات، بما يشمل الحسابات المصرفية والنقدية على النحو التالي:
    Durante el 58º período de sesiones se debería realizar averiguaciones sobre los resultados de la investigación. UN وينتظر إجراء تحقيق بشأن نتائج التحريات أثناء الدورة الثامنة والخمسين.
    238. En el período examinado el Gobierno del Perú respondió al Grupo de Trabajo con respecto a tres desapariciones, comunicando que las personas no habían sido detenidas por las fuerzas armadas, aunque se seguía investigando. UN وأثناء الفترة المستعرضة قدمت حكومة بيرو إلى الفريق العامل ردودا على ثلاث حالات أفادت فيها بأن الأشخاص المعنيين لم تحتجزهم أبدا القوات المسلحة، وأن التحريات لا تزال مع ذلك مستمرة.
    Las verificaciones efectuadas ante los servicios locales de la seguridad pública confirmaron que no se le ha aplicado ninguna medida restrictiva. UN وقد أكدت التحريات التي أُجريت لدى دوائر الأمن العام المحلية أنه لم يخضع لأي تدبير من تدابير الإرغام.
    A veces fue agradable. Se convirtió en un juego, burlar a los detectives. Open Subtitles هذا وقت قد مضى , والآن أصبحت مطاردات ومحاولاتى لأخدع التحريات التى تعمل لدى أبى
    Observé al CSI Brown sangrando por una herida de arma de fuego. Open Subtitles .. ووجدت رجل بنى اللون من مكتب التحريات الجنائية ملىء بالدماء نتيجة جرح طلقة ناريه
    No puedes culparme por hacer una simple averiguación de antecedentes. Open Subtitles لا يمكنك ان تلومني على قيامي ببعض التحريات البسيطة عنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more