Es importante que la reunión de continuación propuesta entre el Presidente Ndayizeye y las FNL se celebre lo antes posibles. | UN | ومن المهم أن يعقد اجتماع المتابعة المقترح بين الرئيس ندايز وقوات التحرير الوطنية في أقرب فرصة ممكنة. |
Sin embargo, una semana después de la reunión se reanudaron las hostilidades entre el ejército de Burundi y las FNL. | UN | إلا أنه بعد مرور أسبوع واحد على الاجتماع، استأنفت أعمال العنف بين الجيش البوروندي وقوات التحرير الوطنية. |
También insto enérgicamente a los dirigentes de las FNL a que aprovechen esta oportunidad para sumarse al proceso de paz. | UN | كما إنني أحث بشدة قادة قوات التحرير الوطنية على اغتنام هذه الفرصة كي ينضموا إلى عملية السلام. |
En Bujumbura rural se denunciaron ocho casos. Las víctimas son personas que las FNL consideran sospechosas de colaborar con el ejército nacional. | UN | وقد أبلغ عن ثماني حالات في بوجمبورا الريفية شملت أشخاصا اشتبه أفراد قوات التحرير الوطنية بتعاونهم مع الجيش الوطني. |
Este Comité tiene el poder de consultar con todos los órganos interesados en una situación colonial, incluidos los movimientos de liberación nacional. | UN | وهذه اللجنة تملك سلطة التشاور مع جميع الهيئات المعنية بحالة من الحالات الاستعمارية، بما في ذلك حركات التحرير الوطنية. |
El Estado Mayor de las Fuerzas Nacionales de Liberación ha tomado conocimiento de este pedido, que acoge con beneplácito y del que está honrado. | UN | وقد أبلغت هيئة أركان قوات التحرير الوطنية بهذا الطلب وترى أنه طلب يشرفها كثيرا ويبعث على ابتهاجها. |
Celebro tanto la decisión de las FNL de negociar sin imponer condiciones como la decisión del Gobierno de entablar conversaciones con el grupo armado. | UN | وإنني أرحب بكل من قرار قوات التحرير الوطنية التفاوض دون شروط مسبقة وقرار الحكومة إجراء محادثات مع هذه الجماعة المسلحة. |
Los miembros de las FNL han seguido cometiendo abusos contra la población civil, como asesinatos, violaciones y robos a mano armada. | UN | ولا تزال عناصر قوات التحرير الوطنية ترتكب انتهاكات ضد المدنيين، بما في ذلك أعمال القتل والاغتصاب والسطو المسلح. |
Ese mismo día comenzaron los enfrentamientos: según se informa, las FNL habrían atacado posiciones de las Forces de défense nationale en la capital. | UN | وفي اليوم نفسه نشب القتال؛ وأفادت التقارير بأن قوات التحرير الوطنية شنت هجمات على مواقع قوات الدفاع الوطني في العاصمة. |
Se tiene previsto que la reintegración de los combatientes desmovilizados de las FNL y de los adultos vinculados a estas se prolongue en 2010; | UN | ومن المتوقع أن تستمر في عام 2010 عملية إعادة إدماج مقاتلي قوات التحرير الوطنية المسرحين ومن يرتبط بها من البالغين؛ |
El caso de otros 40 niños vinculados a una facción disidente de las FNL se ha tramitado por separado. | UN | وعولجت على حدة حالة مجموعة أخرى من 40 طفلاً مرتبطين بفصيل منشق عن قوات التحرير الوطنية. |
No obstante, varios dirigentes de las FNL sostuvieron que la reunión no se ajustaba a las normas y reglamentos internos del partido. | UN | إلا أن عددا من قادة قوات التحرير الوطنية اعتبروا أن عقد ذلك الاجتماع لا يتماشى والقواعد والأنظمة الداخلية للحزب. |
Las fuentes oficiales y de los medios de información atribuyeron el ataque a las FNL. | UN | وأشارت مصادر رسمية وإعلامية إلى أن قوات التحرير الوطنية هي المسؤولة عن الهجوم. |
En cuanto a los rebeldes, sólo un movimiento, el FNL, estuvo representado por su jefe. | UN | وفيما يتعلق بالمتمردين، لم يحضر منهم إلا قائد حركة قوات التحرير الوطنية. |
Las FNL en proveniencia de la República Democrática del Congo atacan la capital y sus puntos neurálgicos | UN | تستهدف قوات التحرير الوطنية الآتية من جمهورية الكونغو الديمقراطية العاصمة ومناطقها الحيوية |
Los objetivos políticos de las FNL debían continuar con medios políticos y no militares. | UN | وينبغي أن تسعى جبهة التحرير الوطنية إلى تحقيق أهدافها السياسية بالوسائل السياسية وليس العسكرية. |
Esperamos que en un futuro próximo se celebre asimismo una reunión semejante con las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL). | UN | ونأمل أن يعقد لقاء مماثل أيضا في المستقبل القريب مع قوات التحرير الوطنية. |
Es menester recordar que, algunos meses antes, un acontecimiento similar había tenido lugar en el seno de las FNL. | UN | ولابد من الإشارة إلى أن حدثاً مماثلاً قد سجل قبل ذلك ببضعة أشهر داخل قوات التحرير الوطنية. |
Se produjo a raíz de la difusión de una intervención del portavoz del FNL. | UN | وقد أوقفتا عن العمل بعد أن بثتا كلمة للمتحدث الرسمي باسم قوات التحرير الوطنية. |
Confiamos en que el hecho de las Fuerzas de liberación nacional hayan reivindicado esas matanzas facilite la investigación. | UN | ونأمل أن تجعل ادعاء قوات التحرير الوطنية المسؤولية عن أعمال القتل إجراء التحقيقات أمرا أسهل. |
Los combatientes eran miembros del Frente para la Defensa de la Democracia y del Frente Nacional de Liberación. | UN | وكان المقاتلون أعضاء في جبهة الدفاع عن الديمقراطية وفي جبهة التحرير الوطنية. |
Durante las negociaciones en Tanzanía tanto el Gobierno como el Palipehutu-FNL se mostraron dispuestos a promover la causa de la paz. | UN | وأضاف أنه أثناء المفاوضات التي دارت في تنزانيا أظهرت الحكومة وقوات التحرير الوطنية استعدادهما للدفاع عن قضية السلام. |