"التحريض على الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • incitación al terrorismo
        
    • la instigación al terrorismo
        
    • incitar al terrorismo
        
    • la incitación a cometerlos
        
    • de actos de terrorismo
        
    • la incitación a la comisión de
        
    Las facultades de designación de los Estados Unidos son otra medida para prevenir la incitación al terrorismo. UN إن السلطات الأمريكية المسؤولة عن التصنيف هي إجراء آخر لمنع التحريض على الإرهاب.
    Suecia es signataria del Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, que contiene varios artículos sobre la incitación al terrorismo. UN السويد طرف موقّع على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب التي تتضمن عدة مواد تتناول موضوع التحريض على الإرهاب.
    Los términos generales de dichas disposiciones permiten prohibir la incitación al terrorismo y prevenir dicha conducta. UN وتسمح الأحكام العامة لهذه البنود بحظر التحريض على الإرهاب ومنعه.
    Como se ha indicado anteriormente, Bélgica dispone de una legislación que permite tipificar los actos de incitación al terrorismo. UN كما ورد أعلاه لدى بلجيكا قوانين تسمح بتجريم أعمال التحريض على الإرهاب.
    la instigación al terrorismo de todo tipo afecta a las relaciones interculturales y a la imagen que tienen unos de otros. UN ويؤثر التحريض على الإرهاب بجميع أنواعه على العلاقات بين الثقافات وعلى التصورات المتبادلة.
    Por ejemplo, el derecho a la libertad de expresión puede limitarse para impedir la incitación al terrorismo o suspenderse cuando se declara un estado de emergencia. UN فمثلا يجوز الحد من حرية التعبير لحظر التحريض على الإرهاب أو تقييدها عند إعلان حالة طوارئ.
    Reforzamiento de las fronteras para impedir la entrada de los culpables de incitación al terrorismo UN تدعيم الحدود لمنع دخول مرتكبي التحريض على الإرهاب
    Además, el derecho internacional prohíbe la incitación al terrorismo y la aceptación de los actos terroristas. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الدولي يحظر التحريض على الإرهاب والتغاضي عن أعمال الإرهاب.
    Ello se puede lograr de muchas maneras, por ejemplo celebrando actos públicos como foros comunitarios y combatiendo la incitación al terrorismo en Internet. UN ويمكن تحقيق ذلك بطرق كثيرة، منها المناسبات العامة كالمنتديات المجتمعية وباستعمال الإنترنت لمكافحة التحريض على الإرهاب.
    Seguir adoptando medidas en esta esfera será fundamental para tratar de resolver el problema de la incitación al terrorismo. UN ولا بد من اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذه المجالات من أجل التصدي للتحدي المتمثل في التحريض على الإرهاب.
    El estudio de los conceptos de " apología del terrorismo " e " incitación al terrorismo " ; UN :: دراسة مفهومي " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " ؛
    1. ¿Establece su legislación nacional la " apología del terrorismo " y la " incitación al terrorismo " como delitos penales específicos? UN 1 - هل تنص تشريعاتكم الوطنية على أن " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " جريمتان جزائيتان محددتان؟
    De acuerdo con los análisis de los servicios pertinentes en Estonia, existen pocas probabilidades de que a corto plazo el país tenga que hacer frente al problema de la incitación al terrorismo y que se induzca a las instituciones educacionales, culturales y religiosas a apoyar el terrorismo. UN ويتضح من التقديرات التي أجرتها الأجهزة المختصة في إستونيا أنـه ليـس من المرجـح أن تشهـد في المستقبل القريـب مشكلة التحريض على الإرهاب وحث المؤسسات التعليمية والدينية على دعمه.
    - Alertar a los ciudadanos acerca de los viajes a las zonas en conflicto, además de neutralizar y vigilar los movimientos y las actividades extremistas con el fin de controlarlos y poner fin a las operaciones de incitación al terrorismo. UN :::: تحذير الموطنين من السفر إلى مناطق النزاعات فضلا عن عرقلة ورصد تحركات وأنشطة المتطرفين للسيطرة عليهم والحد من عمليات التحريض على الإرهاب.
    Ello significa que el derecho penal de Bulgaria considera la " incitación al terrorismo " un delito grave. UN ويعني ذلك أن المدونة الجنائية البلغارية تنظر إلى " التحريض على الإرهاب " باعتباره جريمة خطيرة.
    1.1 Legislación sueca relativa a la incitación al terrorismo UN 1-1 التشريع السويدي بشأن التحريض على الإرهاب
    - Mientras que puede ser legítimo prohibir la incitación al terrorismo o a actos de terrorismo, los Estados no deben emplear términos vagos tales como " glorificando " o " promoviendo " el terrorismo cuando restringen la libertad de expresión. UN وعلى الرغم من أن حظر التحريض على الإرهاب أو أعمال الإرهاب قد يكون مشروعاً، ينبغي ألا تستخدم الدول عبارات غامضة مثل " تمجيد " أو " ترويج " الإرهاب عند فرض القيود على التعبير.
    Debemos analizar las disposiciones de la Estrategia relativas a la lucha contra la incitación al terrorismo y a la labor contra la utilización por parte de los terroristas de las posibilidades de la Internet. UN ويتعين علينا أن ننتقل إلى الأحكام الواردة في الاستراتيجية والمتعلقة بمكافحة التحريض على الإرهاب والعمل ضد استخدام الإرهابيين لإمكانات شبكة الإنترنت.
    De conformidad con el Convenio, los Estados partes, que han expresado su consentimiento en obligarse por dicho Convenio, deben tipificar como delito la instigación al terrorismo y el reclutamiento y el entrenamiento de personas con el fin de cometer actos de terrorismo. UN وتقضي الاتفاقية بأن تجرم الدول الأعضاء، التي تعلن موافقتها على التقيد بالمعاهدة، التحريض على الإرهاب وتجنيد الأشخاص له وتدريبهم عليه.
    El Brasil no tiene información de que instituciones religiosas, culturales o docentes hayan sido utilizadas indebidamente para llevar a cabo actividades terroristas o para incitar al terrorismo. UN ولم يرد أي تقرير عن إساءة استخدام المؤسسات الدينية أو الثقافية أو التعليمية في البرازيل لأغراض الإرهاب أو التحريض على الإرهاب.
    El Consejo exhorta a los Estados a que sigan condenando en los términos más enérgicos todos los actos de terrorismo, así como la incitación a cometerlos, cualquiera que sea su motivación y cuando quiera y por quienquiera sean cometidos. UN ويهيب المجلس بالدول مواصلة إدانة جميع أعمال الإرهاب بأشد العبارات، مهما كانت دوافعها ومتى ارتكبت وأيا كان مرتكبها، وإدانة التحريض على الإرهاب.
    También acogemos con beneplácito la resolución del Consejo de Seguridad contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN ونرحب أيضا بقرار مجلس الأمن ضد التحريض على الإرهاب والأعمال الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more