Las facultades de designación de los Estados Unidos son otra medida para prevenir la incitación al terrorismo. | UN | إن السلطات الأمريكية المسؤولة عن التصنيف هي إجراء آخر لمنع التحريض على الإرهاب. |
Suecia es signataria del Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, que contiene varios artículos sobre la incitación al terrorismo. | UN | السويد طرف موقّع على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب التي تتضمن عدة مواد تتناول موضوع التحريض على الإرهاب. |
Los términos generales de dichas disposiciones permiten prohibir la incitación al terrorismo y prevenir dicha conducta. | UN | وتسمح الأحكام العامة لهذه البنود بحظر التحريض على الإرهاب ومنعه. |
Como se ha indicado anteriormente, Bélgica dispone de una legislación que permite tipificar los actos de incitación al terrorismo. | UN | كما ورد أعلاه لدى بلجيكا قوانين تسمح بتجريم أعمال التحريض على الإرهاب. |
la instigación al terrorismo de todo tipo afecta a las relaciones interculturales y a la imagen que tienen unos de otros. | UN | ويؤثر التحريض على الإرهاب بجميع أنواعه على العلاقات بين الثقافات وعلى التصورات المتبادلة. |
Por ejemplo, el derecho a la libertad de expresión puede limitarse para impedir la incitación al terrorismo o suspenderse cuando se declara un estado de emergencia. | UN | فمثلا يجوز الحد من حرية التعبير لحظر التحريض على الإرهاب أو تقييدها عند إعلان حالة طوارئ. |
Reforzamiento de las fronteras para impedir la entrada de los culpables de incitación al terrorismo | UN | تدعيم الحدود لمنع دخول مرتكبي التحريض على الإرهاب |
Además, el derecho internacional prohíbe la incitación al terrorismo y la aceptación de los actos terroristas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القانون الدولي يحظر التحريض على الإرهاب والتغاضي عن أعمال الإرهاب. |
Ello se puede lograr de muchas maneras, por ejemplo celebrando actos públicos como foros comunitarios y combatiendo la incitación al terrorismo en Internet. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بطرق كثيرة، منها المناسبات العامة كالمنتديات المجتمعية وباستعمال الإنترنت لمكافحة التحريض على الإرهاب. |
Seguir adoptando medidas en esta esfera será fundamental para tratar de resolver el problema de la incitación al terrorismo. | UN | ولا بد من اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذه المجالات من أجل التصدي للتحدي المتمثل في التحريض على الإرهاب. |
El estudio de los conceptos de " apología del terrorismo " e " incitación al terrorismo " ; | UN | :: دراسة مفهومي " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " ؛ |
1. ¿Establece su legislación nacional la " apología del terrorismo " y la " incitación al terrorismo " como delitos penales específicos? | UN | 1 - هل تنص تشريعاتكم الوطنية على أن " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " جريمتان جزائيتان محددتان؟ |
De acuerdo con los análisis de los servicios pertinentes en Estonia, existen pocas probabilidades de que a corto plazo el país tenga que hacer frente al problema de la incitación al terrorismo y que se induzca a las instituciones educacionales, culturales y religiosas a apoyar el terrorismo. | UN | ويتضح من التقديرات التي أجرتها الأجهزة المختصة في إستونيا أنـه ليـس من المرجـح أن تشهـد في المستقبل القريـب مشكلة التحريض على الإرهاب وحث المؤسسات التعليمية والدينية على دعمه. |
- Alertar a los ciudadanos acerca de los viajes a las zonas en conflicto, además de neutralizar y vigilar los movimientos y las actividades extremistas con el fin de controlarlos y poner fin a las operaciones de incitación al terrorismo. | UN | :::: تحذير الموطنين من السفر إلى مناطق النزاعات فضلا عن عرقلة ورصد تحركات وأنشطة المتطرفين للسيطرة عليهم والحد من عمليات التحريض على الإرهاب. |
Ello significa que el derecho penal de Bulgaria considera la " incitación al terrorismo " un delito grave. | UN | ويعني ذلك أن المدونة الجنائية البلغارية تنظر إلى " التحريض على الإرهاب " باعتباره جريمة خطيرة. |
1.1 Legislación sueca relativa a la incitación al terrorismo | UN | 1-1 التشريع السويدي بشأن التحريض على الإرهاب |
- Mientras que puede ser legítimo prohibir la incitación al terrorismo o a actos de terrorismo, los Estados no deben emplear términos vagos tales como " glorificando " o " promoviendo " el terrorismo cuando restringen la libertad de expresión. | UN | وعلى الرغم من أن حظر التحريض على الإرهاب أو أعمال الإرهاب قد يكون مشروعاً، ينبغي ألا تستخدم الدول عبارات غامضة مثل " تمجيد " أو " ترويج " الإرهاب عند فرض القيود على التعبير. |
Debemos analizar las disposiciones de la Estrategia relativas a la lucha contra la incitación al terrorismo y a la labor contra la utilización por parte de los terroristas de las posibilidades de la Internet. | UN | ويتعين علينا أن ننتقل إلى الأحكام الواردة في الاستراتيجية والمتعلقة بمكافحة التحريض على الإرهاب والعمل ضد استخدام الإرهابيين لإمكانات شبكة الإنترنت. |
De conformidad con el Convenio, los Estados partes, que han expresado su consentimiento en obligarse por dicho Convenio, deben tipificar como delito la instigación al terrorismo y el reclutamiento y el entrenamiento de personas con el fin de cometer actos de terrorismo. | UN | وتقضي الاتفاقية بأن تجرم الدول الأعضاء، التي تعلن موافقتها على التقيد بالمعاهدة، التحريض على الإرهاب وتجنيد الأشخاص له وتدريبهم عليه. |
El Brasil no tiene información de que instituciones religiosas, culturales o docentes hayan sido utilizadas indebidamente para llevar a cabo actividades terroristas o para incitar al terrorismo. | UN | ولم يرد أي تقرير عن إساءة استخدام المؤسسات الدينية أو الثقافية أو التعليمية في البرازيل لأغراض الإرهاب أو التحريض على الإرهاب. |
El Consejo exhorta a los Estados a que sigan condenando en los términos más enérgicos todos los actos de terrorismo, así como la incitación a cometerlos, cualquiera que sea su motivación y cuando quiera y por quienquiera sean cometidos. | UN | ويهيب المجلس بالدول مواصلة إدانة جميع أعمال الإرهاب بأشد العبارات، مهما كانت دوافعها ومتى ارتكبت وأيا كان مرتكبها، وإدانة التحريض على الإرهاب. |
También acogemos con beneplácito la resolución del Consejo de Seguridad contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo. | UN | ونرحب أيضا بقرار مجلس الأمن ضد التحريض على الإرهاب والأعمال الإرهابية. |