Por lo tanto, recomendó que ese documento consensuado se utilizara como referencia en el futuro cuando se plantearan cuestiones difíciles como la incitación al odio racial o religioso. | UN | ولذلك أوصى بأن تستخدم تلك الوثيقة التوافقية مرجعا في التحرك قدما عند مواجهة مسائل صعبة من قبيل مسائل التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية. |
Entre esas cuestiones figuran la incitación al odio racial o religioso, la pobreza, el genocidio y la discriminación basada en la ascendencia. | UN | وتشمل هذه المسائل التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، والفقر، والإبادة الجماعية، والتمييز على أساس النسب. |
incitación al odio racial o religioso | UN | التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية |
Adaptar la jurisprudencia nacional sobre la incitación al odio racial o religioso a las normas internacionales. | UN | السوابق القضائية الوطنية في قضايا التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية وفقاً للمعايير الدولية. |
b) Adoptar y, en la medida de lo posible, aplicar leyes apropiadas para enjuiciar a los responsables de la incitación al odio o la violencia racial por medio de las nuevas tecnologías de la información de las comunicaciones, incluida Internet; | UN | (ب) العمل قدر الإمكان على اعتماد وتطبيق تشريعات قانونية ملائمة لمقاضاة المسؤولين عن التحريض على الكراهية العنصرية أو العنف العنصري عن طريق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما فيها الإنترنت؛ |
incitación al odio racial o religioso | UN | التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية |
2. Prevención de la incitación al odio racial o étnico a través de Internet | UN | 2- منع التحريض على الكراهية العنصرية أو العرقية علـى شبكـة إنترنت |
1. incitación al odio racial o religioso | UN | 1 - التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية |
En el último capítulo de su informe, el Relator Especial presenta distintas conclusiones y recomendaciones, y propone un modo de avanzar en la labor internacional para luchar contra la incitación al odio racial o religioso. | UN | 36 - وفي الفصل الأخير من التقرير، يقدم المقرر الخاص عدداً من الاستنتاجات والتوصيات، تقترح طريقاً للمضي قدماً في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية. |
El hecho de que el documento final fuese aprobado por consenso confirma que los términos establecidos en estos instrumentos constituyen, en efecto, la manera de avanzar en el enfoque de cuestiones difíciles, como la incitación al odio racial o religioso. | UN | ويؤكد اعتمادُ الوثيقة الختامية بتوافق الآراء أن الصياغة المستقاة من هذه الصكوك هي بالفعل طريق التقدم في تناول القضايا الصعبة، مثل قضية التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية. |
Por último, el Relator Especial presenta distintas conclusiones y recomendaciones, y propone un modo de avanzar en la labor internacional para luchar contra la incitación al odio racial o religioso. | UN | وأخيراً، يقدم المقرر الخاص عدداً من النتائج والتوصيات، مقترِحاً نهجاً يمكن اتّباعه للمضي قُدُماً فيما يُبذَل من جهود دولية في سبيل مكافحة التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية. |
A los efectos del presente informe, desea referirse de manera específica a los párrafos de dicho documento que tratan la cuestión de la incitación al odio racial o religioso y los incidentes de violencia racial o religiosa. | UN | وهو يود، لأغراض هذا التقرير، أن يشير تحديداً إلى فقرات الوثيقة الختامية التي تتناول مسألة التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية وحوادث العنف العنصرية والدينية. |
Por lo tanto, el Relator Especial recomienda que ese documento consensuado se utilice como referencia en el futuro cuando se planteen cuestiones difíciles como la incitación al odio racial o religioso. | UN | وهو يوصي بالتالي باستخدام هذه الوثيقة التوافقية مرجعاً في التحرك قدماً عند مواجهة مسائل صعبة من قبيل التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية. |
Los casos de incitación al odio racial o religioso constituyen una profunda preocupación y hay que intentar solucionarlos sin demora en el actual marco internacional de derechos humanos. | UN | فإن حالات التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية هي موضع قلق بالغ ويلزم معالجتها سريعاً ضمن إطار حقوق الإنسان الدولي القائم. |
B. incitación al odio racial o religioso | UN | باء - التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية |
A la vez que señalaban que el Gobierno neerlandés había reaccionado de forma equilibrada rechazando la asociación del islam con la violencia, los Relatores Especiales pedían a los mecanismos nacionales e internacionales de derechos humanos que iniciaran un debate para analizar mejor la complementariedad del derecho a la libertad de expresión con la no incitación al odio racial o religioso. | UN | وبعد أن ذكّر المقررون الخاصون برد فعل الحكومة الهولندية المتوازن، التي رفضت الربط بين الإسلام والعنف، طلبوا إلى الآليات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان تنظيم حوار لتحسين تحليل التكامل بين الحق في حرية التعبير وعدم التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية. |
En ese sentido, la tipificación como delito de los casos de incitación al odio racial o religioso, de conformidad con los instrumentos internacionales, sería solo uno de los instrumentos de que dispondrían las autoridades para hacer frente a ese problema. | UN | وفي هذا الشأن، فإن اعتبار حالات التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية جريمة تستوجب العقاب، تمشياً مع أحكام الصكوك الدولية، ينبغي ألاّ يكون سوى أداة واحدة من الأدوات المتاحة للسلطات لمعالجة هذه المشكلة. |
En ese sentido, el documento final debe considerarse un elemento fundamental para una nueva era en el planteamiento internacional de la cuestión de la incitación al odio racial o religioso, ya que proporciona un lenguaje firme y adecuado para orientar a los responsables de la formulación de políticas en esa esfera. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي رؤية الوثيقة الختامية بوصفها لَبِنةَ بناء من أجل بدء حقبة جديدة في النهج الدولي الواجب اتباعه في معالجة مسألة التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، نهج يأتي بخطاب سديد ولائق لتوجيه واضعي السياسات في هذا المجال. |
b) Adoptar y, en la medida de lo posible, aplicar leyes apropiadas para enjuiciar a los responsables de la incitación al odio o la violencia racial por medio de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, inclusive Internet; | UN | " (ب) العمل قدر الإمكان على اعتماد وتطبيق التشريعات القانونية الملائمة لملاحقة المسؤولين عن التحريض على الكراهية العنصرية أو العنف العنصري من خلال التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات، بما فيها الإنترنت؛ |