"التحسينات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejoras en
        
    • mejora de la
        
    • mejoras de
        
    • mejoramiento de
        
    • avances en
        
    • mejora del
        
    • mejorar la
        
    • mejorando la
        
    • mejoras a
        
    • las mejoras introducidas en
        
    • la mejora de
        
    • mejoramiento del
        
    • mejoras del
        
    No obstante, han presentado propuestas de nuevas mejoras en el proceso de Ginebra y en la Conferencias Ministeriales. UN غير أنها تقدمت بمقترحات لإدخال المزيد من التحسينات في كل من عملية جنيف والمؤتمرات الوزارية.
    Esto quizá se podría hacer a través de mejoras en la reorganización, algo que incluso las mejores instituciones necesitan de vez en cuando. UN وتلك الأمور يمكن أن تتأتى، بالدرجة الرئيسية، من التحسينات في أساليب العمل، التي تتطلبها حتى أفضل المؤسسات بين حين وآخر.
    Los sistemas universales de educación y salud también desempeñaron una función esencial para expandir las mejoras en el desarrollo humano. UN وكان أيضا لتوفير التعليم للجميع ونظم الرعاية الصحية دور حيوي في نشر التحسينات في مجال التنمية البشرية.
    La mejora de la tributación debería basarse en tres pilares. UN وينبغي أن تقوم التحسينات في النظام الضريبي على ثلاث دعامات.
    Liberalización constante de las políticas relativas a las inversiones extranjeras directas, el comercio y la tecnología; nuevas mejoras de las políticas macroeconómicas. UN مواصلة تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وسياسات التجارة والتكنولوجيا، وزيادة التحسينات في سياسات الاقتصاد الكلي.
    Consideramos que el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad nos permitirá llegar a un consenso sobre la ampliación del Consejo. UN وابتداء، فإننا نرى أن إحراز مزيد من التحسينات في طرائق عمل المجلس، سيقربنا من التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع العضوية.
    Sin embargo, cuando esos procesos son significativos e inclusivos, se producen importantes mejoras en materia de sostenibilidad y empoderamiento. UN ومع ذلك، فإذا كانت العمليات التشاركية هادفة وشاملة، فإن التحسينات في مجالي الاستدامة والتمكين تكون كبيرة.
    Recibieron un plazo de 60 días para realizar ciertas mejoras en sus instalaciones o se les forzaría a la quiebra. Open Subtitles ولقد وصلته مهلة بـ 60 يوما للقيام بالبعض من التحسينات في البنية التحتية أو سيواجهون الرقابة القضائية
    Esta es una esfera en la que también tenemos por objetivo más mejoras en las relaciones entre los países. UN وهذا أيضا مجال نسعى فيه الى تحقيق المزيد من التحسينات في العلاقات بين البلدان.
    Un Departamento para la Mujer y la Cultura que opera bajo la supervisión de este Ministerio y tiene la responsabilidad de vigilar las mejoras en la situación de la mujer. UN واﻹدارة المعنية بالمرأة والثقافة، التي تعمل تحت إشراف تلك الوزارة، تضطلع بمسؤولية رصـــد التحسينات في مركز المرأة.
    Las mejoras en la esfera política y en la económica y social van de la mano: se fortalecen mutuamente. UN إن التحسينات في المجال السياسي وفي المجال الاقتصادي والاجتماعي تسير جنبا الى جنب.
    Creemos, por lo tanto, que se pueden hacer una serie de mejoras en la gestión de los distintos aspectos del trabajo del Consejo Económico y Social. UN وبالتالي، فإننا نعتقد أنه يمكن إدخال عدد من التحسينات في طريقة سير عمل شتى أجزاء المجلس.
    Posteriormente, la Comisión Preparatoria sería responsable de incorporar esas mejoras en el programa y plan de trabajo de la próxima conferencia de examen. UN وتكون اللجنة التحضيرية بعد ذلك مسؤولة عن إدخال هذه التحسينات في جدول اعمال وبرنامج عمل مؤتمر الاستعراض المقبل.
    La Comisión espera observar mejoras en los informes sobre la ejecución del presupuesto que deberán presentarse a principios de 1997, momento en que volverá a ocuparse de esta cuestión. UN وتتوقع اللجنة أن ترى التحسينات في تقارير اﻷداء التي ستقدم في مطلع عام ٧٩٩١ وستتابع هذه المسألة في ذلك الوقت.
    El presente informe contiene información sobre mejora de la gestión y aumento de la eficiencia, así como acerca de estrategias futuras. UN يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وكذلك عن الاستراتيجيات المستقبلية.
    Los objetivos de los planes futuros en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia se reflejan en el párrafo 38. UN ترد في الفقرة 39 التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها مع الخطط المقبلة.
    El presente informe incluye información sobre la mejora de la gestión y el aumento de la eficiencia. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Los Estados Unidos han alentado y siguen alentando esas mejoras de la eficacia. UN وقد شجعت الولايات المتحدة، وما زالت تشجع، أجراء هذه التحسينات في الكفاءة.
    El mejoramiento de la prestación de servicios fortalecería las medidas dirigidas a la creación de capacidad y la atribución de responsabilidades. UN ومن شأن التحسينات في تقديم الخدمات أن تعزز جهود بناء القدرات والتمكين.
    Se necesitan mayores avances en esta materia. UN ومطلــوب إجــراء المزيد من التحسينات في هذا المجال.
    mejora del sistema de financiación de la labor humanitaria UN التحسينات في نظام تمويل الأنشطة الإنسانية
    El embarazo a edad temprana sigue siendo un impedimento para mejorar la condición educativa, económica y social de la mujer en todas partes del mundo. UN وما زال الحمل المبكر عائقا في وجه التحسينات في المركز التعليمي والاقتصادي والاجتماعي للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    La Oficina de Evaluación está definiendo puntos de referencia para seguir mejorando la calidad de los procesos de evaluación. UN ويحدد مكتب التقييم نقاطا مرجعية يجرى على أساسها إجراء مزيد من التحسينات في جودة عملية التقييم.
    Por lo que respecta a esas mejoras a nivel de la formación y la información, también conviene garantizar unas condiciones de estudio y de trabajo conformes a las aspiraciones legítimas de las mujeres. UN وفيما يتعلق بهذه التحسينات في مستوى التدريب والمعلومات ينبغي أيضا تأمين ظروف الدراسة والعمل وفقا لأمال المرأة المشروعة.
    Por ello no se pudo obtener todos los beneficios de las mejoras introducidas en las operaciones de manipulación en tierra. UN ولذلك لم تتحقق الفائدة التامة من التحسينات في عمليات المناولة على الشاطئ.
    Creemos que la mejora de los métodos de trabajo debe constituir una tarea permanente del Consejo. UN ونرى أن التحسينات في أساليب العمل ينبغي أن تكون مهمة متواصلة بالنسبة للمجلس.
    El mejoramiento del entorno político y de la situación de seguridad será fundamental para su éxito. UN وستشكل التحسينات في المناخ السياسي واﻷمني عناصر أساسية لنجاحها.
    mejoras del régimen interno de justicia UN التحسينات في نظام العدالة الداخلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more