A su vez, la mejora continua de los derechos sociales y laborales depende de una economía de mercado que funcione satisfactoriamente. | UN | وبدوره يعتمد التحسين المتواصل لحقوق العمل والحقوق الاجتماعية على نجاح اقتصاد السوق. |
, y lo acoge con beneplácito como paso importante en el proceso de mejoramiento continuo de la Oficina; | UN | )، وترحب بذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المتواصل للمكتب؛ |
Esos planes, elaborados con criterios científicos, garantizan la distribución equitativa, el desarrollo y la difusión de los correspondientes servicios en toda la República, de conformidad con planes establecidos para garantizar una mejora constante de las condiciones de vida, particularmente de las zonas remotas. | UN | وترتكز هذه الخطط على أسس علمية تضمن عدالة توزيع الخدمات وتطويرها ونشرها على مستوى الجمهورية وفقاً لبرامج زمنية محددة وتوفير التحسين المتواصل للظروف المعيشية خاصة في المناطق النائية. |
Apoyamos sin reservas el mejoramiento continuo del sistema de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | ونؤيد تأييدا تاما التحسين المتواصل لنظام الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية. |
* El desarrollo de la estructura tecnológica necesaria y la transferencia de conocimientos a través de la continua mejora de las capacidades. | UN | تطوير البنى الأساسية التكنولوجية اللازمة، ونقل الدراية عن طريق التحسين المتواصل للمهارات. |
Conclusión En el UNICEF se está estableciendo una cultura de mejoramiento constante, en consonancia con el proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | 56 - ويجري إرساء ثقافة التحسين المتواصل في اليونيسيف، بالتناغم مع عمليات إصلاح الأمم المتحدة. |
El objetivo del perfeccionamiento constante debe ponerse de manifiesto en todos los aspectos de la organización del censo, y orientarse a todas las operaciones del censo y a todos sus niveles. | UN | وينبغي أن يتمثل هدف التحسين المتواصل في كل جوانب تنظيم التعداد. وينبغي أن يكون التحسين المتواصل هو الهدف في كل عمليات التعداد وشتى المستويات. |
Con ellos se presta apoyo sobre todo a la mejora continua de los laboratorios participantes y no tienen por fin que certificar la competencia de los laboratorios. | UN | وهي تدعم بصورة أوّلية التحسين المتواصل لمستوى المختبرات المشاركة ولا تهدف إلى إصدار شهادات بشأن كفاءة المختبرات. |
Derecho a un nivel de vida adecuado y a la mejora continua de las condiciones de existencia 162 - 173 35 | UN | المادة 11- الحق في مستوى معيشي لائق وفي التحسين المتواصل لظروف المعيشة 162-173 36 |
la mejora continua del sistema de seguro médico no sólo salvaguarda la salud de la población, sino que también previene el ciclo vicioso por el que la gente cae en la pobreza, o vuelve a ella, a causa de una enfermedad. | UN | ولا يضمن التحسين المتواصل لنظام التأمين الطبي في الحضر صحة الجماهير فقط، ولكن يمنع أيضا الحلقة المفرغة التي تدفع بالناس إلى الفقر أو الوقوع تحت وطأته مرة أخرى بسبب المرض. |
Este último ámbito incluye la difusión de buenas prácticas en manufacturas, la promoción de herramientas de mejoramiento continuo (5S Kaizen) y de sistemas de calidad. | UN | ويشمل هذا المجال الأخير نشر ممارسات التصنيع الجيدة، والترويج لأدوات التحسين المتواصل (5 S Kaisen) ونظم الجودة. |
9. Toma nota, en el contexto que antecede, del reajuste de la División para Asuntos de Tratados y la División de Operaciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y lo alienta como paso importante en el proceso de mejoramiento continuo de la Oficina; | UN | " 9 - تحيط علماً، في السياق الآنف الذكر، بعملية إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات التابعتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتشجّع ذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المتواصل للمكتب؛ |
9. Toma nota, en el contexto que antecede, del reajuste de la División para Asuntos de Tratados y la División de Operaciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y lo alienta como paso importante en el proceso de mejoramiento continuo de la Oficina; | UN | " 9 - تحيط علماً، في السياق الآنف الذكر، بعملية إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات التابعتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتشجّع ذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المتواصل للمكتب؛ |
La Oficina dirigió de manera eficaz las actividades de reforma y colaboró con otras oficinas a fin de lograr su objetivo de mejora constante de las políticas, prácticas y programas de recursos humanos. | UN | 821 - قاد المكتب بفعالية جهود الإصلاح وتعاوَنَ مع المكاتب الأخرى لتحقيق هدفه المتمثل في التحسين المتواصل للسياسات والممارسات والبرامج المتعلقة بالموارد البشرية. |
La Oficina dirigió de manera eficaz las actividades de reforma y colaboró con otras oficinas a fin de lograr su objetivo de mejora constante de las políticas, prácticas y programas de recursos humanos. | UN | ٨١٨ - قاد المكتب بفعالية جهود الإصلاح وتعاوَنَ مع المكاتب الأخرى لتحقيق هدفه المتمثل في التحسين المتواصل للسياسات والممارسات والبرامج المتعلقة بالموارد البشرية. |
El artículo 11 garantiza el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados, y a una mejora continua de las condiciones de existencia. | UN | والمادة 11 تضمن حق كل شخص في مستوى معيشي وافٍ يفي بحاجته من الغذاء والكساء والمأوى، وحقه في التحسين المتواصل لأوضاعه المعيشية. |
Se procura velar por el mejoramiento continuo de la metodología de estudio utilizando avances de la tecnología de teleobservación y de los sistemas de información geográfica y métodos para reunir información sobre aspectos relacionados con el rendimiento, los precios, la adicción y cuestiones socioeconómicas. | UN | ويحرص البرنامج على التحسين المتواصل لمنهجية اعداد الدراسات الاستقصائية عن المحاصيل المخدرة باستعمال التقدم المحرز في تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، وكذلك طرائق جمع المعلومات عن المحاصيل والأسعار والادمان والجوانب الاجتماعية - الاقتصادية. |
f) Haber ampliado su estructura de supervisión e información con la inclusión de parámetros adicionales para poder hacer un seguimiento cuantitativo de los progresos y apoyar el mejoramiento continuo de la gestión mundial responsable de los productos químicos. | UN | (و) توسيع هيكلها الأساسي المكلف بالرصد والإبلاغ عبر إدماج مقاييس إضافية لتتبع التقدم، ودعم التحسين المتواصل في سبيل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على الصعيد العالمي. |
En el artículo 11 se garantiza el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado, que incluye alimentación, vestido y vivienda adecuados, y a una continua mejora de las condiciones de existencia. | UN | والمادة 11 تضمن حق كل شخص في مستوى معيشي يفي بحاجته من الغذاء والكساء والمأوى، وحقه في التحسين المتواصل لأوضاعه المعيشية. |
9. Observa también, en el contexto que antecede, el reajuste de la División para Asuntos de Tratados y la División de Operaciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y lo alienta como paso importante en el proceso de mejoramiento constante de la Oficina; | UN | 9 - تلاحظ أيضا، في السياق الآنف الذكر، عملية إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات التابعتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة()، وتشجع ذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المتواصل للمكتب؛ |
Un factor clave de la estrategia del CCI es el perfeccionamiento constante de sus instrumentos y metodologías para garantizar que la asistencia técnica que proporciona esté siempre en armonía con las necesidades del mercado comercial mundial, en rápida evolución. | UN | وسيكون التحسين المتواصل لأدوات ومنهجيات المركز أحد العوامل الرئيسية في استراتيجيته لضمان أن تظل المساعدة التقنية المقدَّمة متمشية باستمرار مع حاجات النظام التجاري العالمي السريعة التطور. |
b) Fomentar en cada Estado miembro condiciones propicias para el crecimiento económico sostenido a fin de lograr un mejoramiento continuo del nivel de vida de la población; | UN | )ب( العمل في كل دولة عضو على تعزيز الظروف الكفيلة بالنمو الاقتصادي المستدام وصولا الى التحسين المتواصل في مستوى معيشة الشعب؛ |
Aunque no se dispone libremente de cifras y detalles concretos, existe una tendencia evidente hacia el mejoramiento constante de la tecnología avanzada relativa a los misiles y al desarrollo de nuevos modelos mejorados de misiles. | UN | ومع أنه لا تتوفر أرقام وتفاصيل بصورة علنية، فإن هناك اتجاها نمطيا واضحا نحو التحسين المتواصل للتكنولوجيات المتطورة المتصلة بالقذائف واستحداث نماذج جديدة ومتطورة من القذائف. |
mejoramiento continuo de la productividad nacional | UN | التحسين المتواصل للإنتاجية الوطنية |