"التحصين الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacionales de inmunización
        
    • nacionales de vacunación
        
    • de inmunización nacional
        
    • nacional de inmunización
        
    • de inmunización nacionales
        
    El UNICEF y la OMS siguen prestando apoyo a días nacionales de inmunización y han coadyuvado a hacer que los niveles de vacunación alcancen nuevamente las elevadas cuantías de principios del decenio de 1990. UN وما زالت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تواصلان تقديم الدعم لأيام التحصين الوطنية وقد كان لهما تأثير في إعادة مستويات التطعيم إلى المستوى العالي الذي كانت عليه في أوائل التسعينات.
    Continúa el éxito de los días nacionales de inmunización, enfoque que ha sido adoptado en más de 100 países. UN وما زال نجاح أيام التحصين الوطنية مستمرا؛ وأصبح هذا النهج الآن معتمدا في أكثر من 100 بلد.
    Días nacionales de inmunización: éxitos, innovaciones y retos UN أيام التحصين الوطنية: النجاحات، والابتكارات، والتحديات
    Para ello hay que basarse en las lecciones valiosas que pueden extraerse de los días nacionales de vacunación utilizados para la vacunación contra la poliomielitis. UN ويتعين على هذه الوسائل استثمار الدروس القيِّمة المستفادة من أيام التحصين الوطنية المستخدمة لإعطاء لقاح شلل الأطفال.
    El vínculo de la suplementación de vitamina A con las jornadas de inmunización nacional a partir de 1995 ha ampliado radicalmente la cobertura de la suplementación en algunos países. UN وقد عمل ربط إعطاء جرعات تكميلية من فيتامين ألف بأيام التحصين الوطنية منذ عام ١٩٩٥ على تحسين تغطية الجرعات التكميلية بصورة ملحوظة في بعض البلدان.
    En Sri Lanka, por ejemplo, los días nacionales de inmunización se combinaron con el registro de los nacimientos. UN ففي سري لانكا، على سبيل المثال، دمج بين أيام التحصين الوطنية وتسجيلات المواليد.
    Se celebró un total de 145 días nacionales de inmunización en 53 países en los que esta enfermedad es endémica. UN وبلغ العدد الإجمالي لأيام التحصين الوطنية التي نُظمت في 53 بلدا موبوءا بشلل الأطفال 145 يوما.
    Gracias al éxito de los días nacionales de inmunización, que permitieron una alta cobertura, Ghana está comenzando a ganar la lucha contra la poliomielitis. UN وبفضل نجاح أيام التحصين الوطنية التي حققت تغطية عالية، بدأت غانا تكسب المعركة ضد شلل الأطفال.
    Se consiguió una cobertura de más del 97% durante los días nacionales de inmunización, en los que se llegó aproximadamente a 1.383.000 niños cada vez. UN وتحقق الشمول بما يزيد على 97 في المائة أثناء أيام التحصين الوطنية التي كانت تستهدف نحو 000 383 1 طفل في الجولة الواحدة.
    El mismo día se lanzaron la campaña de inscripción de los nacimientos de niños menores de 1 año y los días nacionales de inmunización. UN وأُطلقت في اليوم نفسه حملة تسجيل مواليـد الأطفال دون السنة، وأيام التحصين الوطنية.
    El OOPS también participó en todos los días nacionales de inmunización y las campañas de inmunización organizadas por las autoridades de los países anfitriones. UN وشاركت الأونروا أيضا في جميع أيام التحصين الوطنية وفي حملات الملاحقة التعويضية التي نظمتها السلطات المضيفة.
    Con ello se redujo el número de países para los que se organizaron días nacionales de inmunización, y se llevaron a cabo más rondas de vacunación. UN وعليه تقلص التركيز على أيام التحصين الوطنية ليقتصر على عدد قليل من البلدان، وارتفع عدد جولات التلقيح.
    Es necesario encontrar nuevas formas de llegar a los hogares a medida que los días nacionales de inmunización se vayan eliminando progresivamente en muchos países. UN ولا بد من العثور على وسائل جديدة لتلقيح الأسر المعيشية حيث يجري إلغاء أيام التحصين الوطنية تدريجيا في العديد من البلدان.
    El OOPS también participó en todos los días nacionales de inmunización y las campañas de actualización organizadas por las autoridades de los países anfitriones. UN وشاركت الأونروا أيضا في جميع أيام التحصين الوطنية وفي حملات التدارك التي نظمتها السلطات المضيفة.
    Ante esa situación, han continuado los días nacionales de inmunización. UN واستجابة لذلك استمرت أيام التحصين الوطنية.
    En 43 países en los que la carencia de vitamina A constituye un problema de salud pública se incorporó la complementación con vitamina A a los días nacionales de inmunización. UN وقد أضافت البلدان التي يمثل فيها نقص فيتامين ألف مشكلة من مشاكل الصحة العامة، ومجموعها ٤٣ بلدا، مقويات تحتوي على فيتامين ألف إلى المواد التي توفرها في أيام التحصين الوطنية.
    Mientras persista la polio, es necesario que todos los países mantengan la inmunización rutinaria y aumenten el número y la calidad de los días nacionales de inmunización. UN وما دام شلل الأطفال مستمرا، فإنه يتعين على جميع البلدان أن تواصل عمليات التحصين الروتينية وأن تزيد من عدد أيام التحصين الوطنية وأن تحسن نوعيتها.
    El UNICEF prestará apoyo a las actividades de promoción y comunicación del programa, microplanificación y logística que se realicen de cara a los días nacionales de vacunación. UN وستدعم اليونيسيف برامج الدعوة والاتصال، والتخطيط الجزئي، والنقل والإمداد من أجل أيام التحصين الوطنية.
    Las campañas nacionales de vacunación cubren actualmente a más del 90% de los bebés y los niños. UN وتغطي حملات التحصين الوطنية الآن ما يزيد عن 90 في المائة من الرضع والأطفال.
    Las campañas nacionales de vacunación son un buen ejemplo de campañas verticales eficaces, sobre todo en los lugares de ingresos bajos. UN وحملات التحصين الوطنية هي أمثلة على البرامج الرأسية ذات الفعالية ، ولا سيما في سياقات الدخل المنخفض.
    En los últimos años se degradó la cobertura de las vacunaciones sistemáticas en muchas regiones, así como la cobertura de los días de inmunización nacional, especialmente entre los sectores de alto riesgo de la población. UN كما انخفضت في السنوات اﻷخيرة نوعية شمول التحصين الدوري في كثير من المناطق، وكذلك فترة أيام التحصين الوطنية ولا سيما فيما بين قطاعات السكان اﻷكثر تعرضا للخطر.
    En 1985, contribuyó de manera significativa al éxito de la campaña nacional de inmunización en Turquía que obtuvo reconocimiento internacional y en la que participaron, por gestión del Profesor Dogramaci, el Presidente y el Primer Ministro de ese país. UN ففي عام ١٩٨٥، كان العامل الرئيسي في نجاح حملة التحصين الوطنية في تركيا المعترف بها دوليا، التي استطاع أن يشرك فيها رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء.
    En 2000 se inmunizó a un número sin precedentes de 550 millones de niños menores de 5 años de edad durante los días de inmunización nacionales, cuya organización se intensificó en 82 países. UN وفي عام 2000 تم تحصين 550 مليون طفل دون سن الخامسة، وهو رقم قياسي، خلال أيام التحصين الوطنية المكثفة في 82 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more