VII. APROBACIÓN DEL INFORME DEL COMITÉ Preparatorio a LA ASAMBLEA GENERAL 55 13 | UN | سابعا - اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة 55 15 |
Los Estados de Asia central exhortan al Comité Preparatorio a que recoja esos progresos en el informe sobre los trabajos de su primer período de sesiones. | UN | وتدعو دول آسيا الوسطى اللجنة التحضيرية إلى إظهار هذا التقدم المحرز في تقريرها عن أعمال دورتها الأولى. |
Se invitará al Comité Preparatorio a que apruebe el programa. | UN | ستدعى اللجنة التحضيرية إلى إقرار جدول الأعمال. |
Tras la aprobación del Convenio, se invitará al Presidente de la reunión Preparatoria a que presente, para su aprobación por la Conferencia, los proyectos de resolución. | UN | وعقب اعتماد الاتفاقية، سيُدعَى رئيس اللجنة التحضيرية إلى تقديم مشاريع القرارات لكي يعتمدها المؤتمر. |
Además, pidió al Comité Preparatorio que hiciera recomendaciones sobre esa cuestión a la Conferencia de las Partes de 2005. | UN | كما دعا اللجنة التحضيرية إلى وضع توصيات تقدم إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
Se invitará al Comité Preparatorio a examinar el informe sobre su primer período de sesiones con miras a su aprobación. | UN | ستدعى اللجنة التحضيرية إلى النظر في التقرير المتعلق بدورتها الأولى بهدف اعتماده. |
Se invitará al Comité Preparatorio a elegir a los candidatos propuestos por los presidentes regionales para ocupar la Mesa. | UN | ستدعى اللجنة التحضيرية إلى انتخاب المرشحين الذين تقوم الرئاسات الإقليمية بتسميتهم لعضوية المكتب. |
Se invitará al Comité Preparatorio a aprobar el programa expuesto en el presente documento. | UN | ستدعى اللجنة التحضيرية إلى إقرار جدول الأعمال المعروض في هذه الوثيقة. |
Se invitará al Comité Preparatorio a elegir a los candidatos propuestos por los presidentes regionales para ocupar la Mesa. | UN | ستدعى اللجنة التحضيرية إلى انتخاب المرشحين الذين تقوم الرئاسات الإقليمية بتسميتهم لعضوية المكتب. |
Se invitará al Comité Preparatorio a aprobar el programa expuesto en el presente documento. | UN | ستدعى اللجنة التحضيرية إلى إقرار جدول الأعمال المعروض في هذه الوثيقة. |
También invitó a la Mesa de la Comisión constituida en comité Preparatorio a que celebrara consultas oficiosas de participación abierta, según procediera, para examinar los preparativos del período extraordinario de sesiones. | UN | ودعت الجمعية أيضا مكتب اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية إلى أن يعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة، حسب الاقتضاء، للنظر في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
Aprobación del informe del Comité Preparatorio a la Asamblea General | UN | سابعا - اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة |
9. Aprobación del informe del Comité Preparatorio a la Asamblea General. | UN | 9 - اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة. |
9. Aprobación del informe del Comité Preparatorio a la Asamblea General 27 8 | UN | 9- اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة 27 9 |
Tema 9 - Aprobación del informe del Comité Preparatorio a la Asamblea General | UN | البند 9- اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة |
9. Aprobación del informe del Comité Preparatorio a la Asamblea General. | UN | 9- اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة. |
9. Aprobación del informe del Comité Preparatorio a la Asamblea General. | UN | 9- اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة. |
22. La Mesa reafirmó su decisión de invitar a todos los Estados miembros u observadores de la Comisión Preparatoria a que presentasen candidatos para el programa de capacitación. | UN | ٢٢ - أكدت اللجنة العامة من جديد قرارها بدعوة أي دولة عضو أو مراقب في اللجنة التحضيرية إلى تقديم مرشحين لبرنامج التدريب. |
Además, pidió al Comité Preparatorio que hiciera recomendaciones sobre esa cuestión a la Conferencia de las Partes de 2005. | UN | كما دعا اللجنة التحضيرية إلى وضع توصيات تقدم إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
Este concepto se expresa con fórmulas distintas en las diversas versiones lingüísticas del Pacto, que, según su artículo 53, son igualmente auténticas, y los travaux préparatoires no resuelven las discrepancias entre los textos en los distintos idiomas. | UN | وقد صيغ بطرق مختلفة في شتى اللغات التي تُرجم إليها العهد الذي تنص المادة 53 منه على تساوي حجية نصوصه، بينما لا تؤدي الأعمال التحضيرية إلى حل مشكلة التباين في النصوص الواردة بمختلِف اللغات. |
A este respecto, los magistrados querrían señalar a la atención de la Comisión Preparatoria el informe que presentaron en julio, así como el reciente informe del Grupo de Expertos, en el que figuran varias propuestas adicionales que están examinando todos los órganos de los dos tribunales ad hoc. | UN | وفي هذا الصدد، يوجه القضاة أنظار اللجنة التحضيرية إلى تقريرهم الصادر في تموز/يوليه كما ينوهون بالتقرير الصادر عن فريق الخبراء مؤخرا()، الذي يتضمن عددا من التوصيات الإضافية التي تستعرضها حاليا جميع هيئات المحكمتين المخصصتين. |
Se señala a la atención del Comité Preparatorio el hecho de que durante las sesiones del Comité Preparatorio sólo algunos documentos de trabajo estarán disponibles en todos los idiomas, debido a la limitada capacidad de los servicios de traducción. | UN | ويوجه انتباه اللجنة التحضيرية إلى أنه لن يتاح سوى عدد قليل من وثائق العمل بجميع اللغات أثناء انعقاد اللجنة التحضيرية، وذلك بسبب محدودية قدرة الترجمة. |
Esos informes se prepararon en respuesta a la solicitud formulada por el Comité Preparatorio al Secretario General de que le presentara un informe centrado en la aplicación de los 10 compromisos de la Declaración de Copenhague, incluidas las tres cuestiones básicas, en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وأعد هذان التقريران استجابة لطلب اللجنة التحضيرية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا يركز على تنفيذ الالتزامات العشرة، بما في ذلك المسائل اﻷساسية الثلاث، على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي. |