"التحضيرية للقمة العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparatorio de la Cumbre Mundial
        
    • preparativos de la Cumbre Mundial
        
    • preparación de la Cumbre Mundial
        
    Jefe de la delegación sudanesa en el Comité preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN رئيس الوفد السوداني الى اللجنة التحضيرية للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية
    Comisión sobre el Desarrollo Sostenible constituida en comité preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN لجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية للقمة العالمية للتنمية المستدامة
    Recordó que la reducción de los gastos militares había sido uno de los medios para combatir las formas más extremas de pobreza propuestas por algunos Estados miembros en el Comité preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. UN وأشار إلى أن تخفيض الانفاق العسكري يشكل وسيلة من الوسائل المختلفة، التي اقترحتها بعض الدول اﻷعضاء في اللجنة التحضيرية للقمة العالمية بشأن التنمية الاجتماعية؛ لمكافحة أقصى أشكال الفقر.
    Los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se llevaron a cabo a nivel nacional y regional. UN 126 - وتم الاضطلاع بالأعمال التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    El PNUMA debe desempeñar una función prominente en el proceso de preparación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, definiendo y dando contenido al programa de acción que se acuerde en Johannesburgo. UN 8 - ويجب أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور رئيس في العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة وذلك بتحديد برنامج العمل الذي يتعين الاتفاق عليه في جوهانسبرج وإعطاء محتوى لذلك البرنامج.
    Los importantes avances logrados en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Conferencia Mundial sobre la Mujer brindan nuevas esperanzas para la formación de un nuevo orden internacional. UN ومن شأن التقدم الكبير المحرز خلال اﻷعمال التحضيرية للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي للمرأة، إعطاء أمل جديد في خلق نظام عالمي جديد.
    Pedimos que el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible tenga plenamente en cuenta los resultados de la presente reunión y el objetivo del Programa de Acción Mundial cuando examine la adopción de medidas sobre la protección del medio marino. UN ونطلب إلى العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة المراعاة الكاملة لنتائج هذا الاجتماع وهدف برنامج العمل العالمي أثناء بحثها لتدابير حماية البيئة البحرية؛
    Observando con satisfacción el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, incluido el proceso preparatorio regional, al que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente prestaba apoyo sustantivo, UN وإذ يلاحظ بارتياح العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، بما فيها عملية التحضير الإقليمية التي قدم لها برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً جوهرياً،
    El papel de las oficinas regionales en la formulación y ejecución del programa de trabajo del PNUMA y en la coordinación del proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible resultó ser cada vez más importante. UN فدور هذه المكاتب في وضع وتنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنسيق العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، قد أثبت تزايد أهميته بصورة مطردة.
    El mejor ejemplo de cooperación con las comisiones económicas ha sido el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial, en que se instituyeron secretarías conjuntas para preparar las contribuciones, declaraciones o iniciativas regionales. UN واتضح التعاون مع اللجان الاقتصادية، على أفضل، وجه من خلال العملية التحضيرية للقمة العالمية حين تشكلت الأمانات المشتركة لإعداد مساهمات أو إعلانات أو مبادرات إقليمية.
    Con ese fin, en la estrategia del PNUMA en relación con la sociedad civil se prevé un aumento del apoyo a la convocación de foros subregionales y regionales en los que participen muy diversas partes interesadas, sobre la base del modelo del proceso preparatorio de la Cumbre Mundial. UN ولهذه الغاية تتوخى استراتيجية المجتمع المدني الخاصة ببرنامج البيئة زيادة تقديم الدعم من أجل عقد منتديات متعددة أصحاب المصالح دون إقليمية وإقليمية تتناول نموذج العملية التحضيرية للقمة العالمية.
    Los delegados de la juventud de Jamaica participaron intensamente en dos de las reuniones del Comité preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y en una serie de actividades que se llevó a cabo a comienzos de este año para conmemorar el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. UN وقد شاركت وفود الشباب من جامايكا بصورة مكثفة في اجتماعين من اجتماعات اللجنة التحضيرية للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية، وفي عدد من اﻷنشطة التي نظمت في أوائل هذا العام احتفالا بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    Pedir al Director Ejecutivo del PNUMA que señale la presente decisión a la atención del Presidente del Consejo de Administración del PNUMA y al Presidente del Comité preparatorio de la Cumbre Mundial. UN 5 - أن يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يسترعي أنظار رئيس مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ورئيس اللجنة التحضيرية للقمة العالمية إلى هذا المقرر.
    El Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial acogió con satisfacción el éxito del resultado del segundo período de sesiones del Comité preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y el informe positivo del representante del Secretario General para la Cumbre. UN 5 - رحب مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بالنتائج المثمرة التي خرجت الدورة الثانية للجنة التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة وبالتقرير الإيجابي لممثل الأمين العام للقمة.
    Se estableció un grupo de tareas con representantes del BAsD, la CESPAP, el PNUD y el PNUMA que se encargó del proceso preparatorio de la Cumbre Mundial en la región. UN وتم إنشاء فرقة عمل بممثلين من مصرف التنمية الآسيوي واللجنة الاقتصادية، الاجتماعية لآسيا، والمحيط الهادي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولتنفيذ العملية التحضيرية للقمة العالمية في المنطقة.
    18. La Sra. AMERASEKARE (Sri Lanka) observa que, en el transcurso de las consultas oficiosas del Comité preparatorio de la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social se han expresado opiniones divergentes acerca del problema de la eliminación de la pobreza. UN ١٨ - السيدة أميرا سيكاري )سري لانكا(: لاحظت أنه قد أعرب عن وجهات نظر مختلفة عن مشكلة القضاء على الفقر أثناء المشاورات غير الرسمية في اللجنة التحضيرية للقمة العالمية عن التنمية الاجتماعية.
    3. Pide al Director Ejecutivo que remita la presente decisión y el informe del Grupo Intergubernamental de composición abierta de ministros o sus representantes sobre gobernanza ambiental a nivel internacional al Comité preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en su tercer período de sesiones; UN 3 - يطلب من المدير التنفيذي أن يقدم هذا المقرر وتقرير الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية للوزراء أو ممثليهم المعني بالإدارة البيئية العالمية إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة؛
    2. Pide al Presidente del Consejo de Administración que transmita la presente decisión y su apéndice a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, constituida en comité preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en su tercer período de sesiones que se celebrará en Nueva York del 25 de marzo al 6 de abril de 2002; UN 2 - يطلب إلى رئيس مجلس الإدارة أن ينقل هذا المقرر وتذييله إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، بوصفها اللجنة التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، في دورتها الثالثة المقرر عقدها في نيويورك من 25 آذار/مارس إلى 6 نيسان/أبريل 2002؛
    Se prestó apoyo técnico para varios eventos preparatorios organizados por países en desarrollo, entre los que figuraban los preparativos de la Cumbre Mundial de 2005. UN وقدم الأونكتاد دعماً تقنياً لعدد من الأنشطة التحضيرية التي اضطلعت بها بلدان نامية بما في ذلك الأنشطة التحضيرية للقمة العالمية لعام 2005.
    Estamos seguros de que en la definición de “Un programa de desarrollo” y en los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social seguiremos avanzando en la atención de estos problemas. UN ونحن على ثقة مــــن أن وضــــع " خطة للتنمية " واﻷعمال التحضيرية للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية ستساعدنا في إحراز تقدم في معالجة هذه المشاكل.
    En 2001 se creó una secretaría conjunta integrada por la secretaría técnica del CMAEMA, el PNUMA y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) a los efectos de coordinar los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en la región. UN وأثناء عام 2001، وبهدف تنسيق الأعمال التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في المنطقة، تم تشكيل أمانة مشتركة قوامها الأمانة التقنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Los países africanos participaron en reuniones preparatorias organizadas por la secretaría de la Convención, con miras a la preparación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en varios continentes: en Caracas en febrero de 2002 y en Praia (Cabo Verde) en marzo de 2002, a las que hay que agregar el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes que tuvo lugar en Agadez (Níger) en febrero de 2002. UN وأعرب في هذا الصدد عن شكره للحكومة الإيطالية والبلدان الأفريقية التي اشتركت في الاجتماعات التحضيرية للقمة العالمية للتنمية المستدامة، تلك الأعمال التي قامت أمانة الاتفاقية بتنظيمها في عدد من القارات: في كاراكاس في شباط/فبراير 2002 وفي برايا (الرأس الأخضر) في آذار/مارس 2002، والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف التي عقدت في أجاديث في النيجر في شباط/فبراير 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more