los preparativos del período extraordinario de sesiones deben basarse en un enfoque amplio en el marco de la UNODC. | UN | وينبغي الاستناد في التحضير للدورة إلى اتباع نهج شامل داخل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Celebra la oportunidad de poder colaborar en los preparativos del período extraordinario de sesiones. | UN | وأعربت عن ترحيب بلدها بالفرصة المتاحة لدعم التحضير للدورة الاستثنائية. |
Es importante destacar que los preparativos del período extraordinario de sesiones constituyen un proceso. | UN | ومن المهم التشديد على أن التحضير للدورة الاستثنائية هو عملية. |
Varias delegaciones han mencionado la posibilidad de ocuparse de este problema durante el proceso de preparación del período extraordinario de sesiones. | UN | وأشارت عدة وفود إلى إمكانية تناول هذه المسألة خلال عملية التحضير للدورة الاستثنائية. |
Resultados de las reuniones regionales celebradas en preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General | UN | نتائج الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة |
Con la competente coordinación de Chile, el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones se encuentra muy adelantado. | UN | وعملية التحضير للدورة الاستثنائية تتقدم تقدما كبيرا في ظل التنسيق المقتدر الذي تضطلع به شـــيلي. |
Un grupo de trabajo plenario anterior al período de sesiones se reúne durante una semana inmediatamente después de la celebración de cada período de sesiones para preparar el período de sesiones siguiente. | UN | ويجتمع فريق عامل جامع لما قبل الدورات لمدة أسبوع واحد بعد كل دورة من دورات اللجنة مباشرة من أجل التحضير للدورة التالية. |
La Secretaría proporcionará más información sobre los progresos realizados en lo que respecta a los preparativos del período de sesiones. | UN | وستقدِّم الأمانة مزيدا من المعلومات عن التقدّم المحرز في التحضير للدورة. |
Además, tomando en cuenta el papel importantísimo que desempeñará la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en los preparativos del período de sesiones, convendría crear un comité preparatorio independiente que se encargaría únicamente de la elaboración del documento final. | UN | وأضاف أن من المستصوب إنشاء لجنة تحضيرية مستقلة مكلفة فقط بإعداد الوثيقة الختامية وذلك نظرا للدور اﻷساسي الذي ستضطلع به لجنة التنمية المستدامة في التحضير للدورة. |
Es difícil comprender por qué los Estados a los que se refirió el Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto no estarían igualmente dispuestos a contribuir a otras actividades que ayudasen a los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وذكر أنه من الصعب فهم السبب في أن الدول التي أشار إليها مدير شعبة تخطيط البرامج وميزنتها لن تكون راغبة بالمثل في اﻹسهام في أنشطة أخرى من شأنها المساعدة في التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
Es necesario promover un mayor uso de reuniones informativas periódicas y oficiosas de composición abierta de la mesa, en coordinación con la Secretaría y los Estados Miembros, en relación con los preparativos del período de sesiones. | UN | وينبغي زيادة تشجيع المكتب على عقد جلسات إحاطة مفتوحة منتظمة وغير رسمية، بالتعاون مع اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء، عن التحضير للدورة. |
Como recordarán los miembros, se presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe acerca de la marcha de los preparativos del período extraordinario de sesiones. | UN | لعل اﻷعضــاء يذكــرون، أن تقريــرا مرحليــا عن التحضير للدورة الاستثنائية قدم الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن طريق المجلس الاقتصــادي والاجتماعــي. |
Es necesario promover un mayor uso de reuniones informativas periódicas y oficiosas de composición abierta de la Mesa, en coordinación con la Secretaría y los Estados Miembros, en relación con los preparativos del período de sesiones. | UN | وينبغي زيادة تشجيع المكتب على عقد جلسات إحاطة مفتوحة منتظمة وغير رسمية، بالتعاون مع اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء، عن التحضير للدورة. |
Se señaló que el examen de alto nivel constituiría un paso esencial para la preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأُشير إلى أنَّ الاستعراض الرفيع المستوى سيشكّل خطوة حاسمة في التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
Se puso de relieve la importancia de la Comisión en el proceso de preparación del período extraordinario de sesiones. | UN | وأُبرزت أهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة في سياق التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية. |
preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016 | UN | التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية المزمع عقدها في عام 2016 |
Se consideró esencial la participación activa de todos los Estados y organismos en la preparación del período extraordinario de sesiones para crear el impulso político y el apoyo necesario para su celebración. | UN | وتعد المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول والوكالات في التحضير للدورة الاستثنائية أساسية لتهيئة الزخم والدعم السياسي اللازمين لهذه الدورة الاستثنائية. |
Se consideró esencial la participación activa de todos los Estados y organismos en la preparación del período extraordinario de sesiones para crear el impulso político y el apoyo necesario para su celebración. | UN | وتعد المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول والوكالات في التحضير للدورة الاستثنائية أساسية لتهيئة الزخم والدعم السياسي اللازمين لهذه الدورة الاستثنائية. |
Una de las tareas del proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones será el examen de dichas modificaciones. | UN | وسيكون استعراض هذه التغيرات أحد مهام عملية التحضير للدورة الاستثنائية. |
Como contribución al logro de dicho objetivo y a fin de facilitar la celebración del período extraordinario de sesiones, le remito adjunto un documento de trabajo presentado por Egipto (véase el anexo) que contiene un esbozo preliminar de algunos temas que se podrían examinar en el contexto del proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones. | UN | وللمساعدة في تحقيق هذا الهدف، وتيسيرا لعقد الدورة الاستثنائية، أرفق طيه ورقة عمل مقدمة من مصر تتضمن لمحة أولية عن المسائل التي يمكن النظر فيها خلال عملية التحضير للدورة الاستثنائية. |
Los paneles incluyen también a un participante en la reunión del grupo de expertos convocada para preparar el período de sesiones. | UN | وتضم الأفرقة أيضًا مشاركًا من اجتماع فريق الخبراء الذي يُعقد في إطار التحضير للدورة. |
La Unión está preparando un cuestionario que enviará a los parlamentos, como parte de los preparativos para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en el año 2000. | UN | ويقوم الاتحاد حاليا بوضع استبيان سيرسل إلى البرلمانات ضمن التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة عام ٠٠٠٢. |
La información contenida en el mismo sobre las actividades de seguimiento de los Gobiernos nacionales, de las Naciones Unidas y de la sociedad civil da nuevo impulso y orientación al prepararnos para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General —“Copenhague+5”— que se celebrará en el año 2000. | UN | والمعلومات الواردة في ذلك التقرير عن جهود المتابعة التي تبذلها الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدنــي تعطي قــوة دفع وتوجه جديدين في التحضير للدورة الاستثنائية " كوبنهاغن + ٥ " التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠. |