"التحفظ على المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reserva al artículo
        
    • reservas al artículo
        
    • reserva relativa al artículo
        
    • su reserva al artículo
        
    • una reserva al artículo
        
    • reserva formulada al artículo
        
    • la reserva respecto del artículo
        
    • la relativa al artículo
        
    • la reserva acerca del artículo
        
    • la reserva en relación con el artículo
        
    • reserva formulada con respecto al artículo
        
    • reservas formuladas por el
        
    la reserva al artículo 2 se está reconsiderando, pues en su interpretación restrictiva se refiere a la posición de la mujer en la familia. UN ويجري حالياً إعادة النظر في التحفظ على المادة 2 الذي يتعلق، حسب تفسيره الضيق، بالمكانة التي تحتلها المرأة داخل الأسرة.
    la reserva al artículo 14 indica que el Gobierno de Marruecos no tiene una respuesta a la cuestión del alcance de la libertad de un niño a determinar su religión. UN ويشير التحفظ على المادة ٤١ إلى عدم وجود رد لدى الحكومة المغربية على السؤال المتعلق بمدى حرية اﻷطفال في تحديد دينهم.
    En particular, elogia los esfuerzos por retirar la reserva al artículo 16 relativa a la vida familiar y el matrimonio. UN وتثني على نحو خاص بالجهود الرامية إلى سحب التحفظ على المادة ١٦ المتعلق بالحياة العائلية والزواج.
    La oradora considera que la reservas al artículo 15 también puede retirarse, ya que el Gobierno ha llevado a cabo mientras tanto numerosas reformas jurídicas. UN وقالت إنها تعتقد أنه يمكن أيضا سحب التحفظ على المادة 15 لأن الحكومة قامت بعد إيداعه بإدخال إصلاحات قانونية كثيرة.
    En particular, elogia los esfuerzos por retirar la reserva al artículo 16 relativa a la vida familiar y el matrimonio. UN وتثني على نحو خاص بالجهود الرامية إلى سحب التحفظ على المادة ١٦ المتعلق بالحياة العائلية والزواج.
    Al mismo tiempo, exhorta al Gobierno a que procure retirar también la reserva al artículo 11 de la Convención, en lo tocante al trabajo nocturno. UN وتناشد في الوقت نفسه الحكومة بأن تسعى أيضا إلى سحب التحفظ على المادة 11 من الاتفاقية فيما يتعلق بالعمل الليلي.
    Desde ese punto de vista, la oradora se pregunta si no es posible reconsiderar la reserva al artículo 13 al mismo tiempo que la reserva al artículo 15. UN وفي ضوء ما تقدم تساءلت عن إمكان إعادة النظر في التحفظ على المادة 13 والمادة 15 في نفس الوقت.
    El Gobierno de Dinamarca considera que con la reserva al artículo 2 se pretende evadir la obligación de no discriminación, que es el objetivo de la Convención. UN وترى حكومة الدانمرك أن التحفظ على المادة 2 يرمي إلى الإفلات من الالتزام بعدم التمييز، والذي يعتبر هدف الاتفاقية.
    En el segundo informe, la reserva al artículo 16 se justifica en razón de la pertenencia religiosa. UN أما في التقرير الثاني، فإن التحفظ على المادة 16 يُبَرَّر على أساس الانتماء الديني.
    Sírvanse indicar también qué se está haciendo para retirar la reserva al artículo 7, incluidas las fechas previstas. UN كما يرجى بيان ما إذا تم اتخاذ تدابير، وإذا ما تم بوجه خاص تحديد تاريخ لسحب التحفظ على المادة 7.
    La delegación de Maldivas habría querido anunciar al Comité el retiro de la reserva al artículo, pero se necesitarán más negociaciones para ello. UN وكانت تأمل في إبلاغ اللجنة بأن التحفظ على المادة قد سُحب، غير أن هذه العملية ستقتضي مزيدا من المفاوضات.
    Señaló que la reserva al artículo 16 era injustificada e instó a que se previera el matrimonio civil y el divorcio. UN وبينت أنه لا يوجد ما يبرر التحفظ على المادة 16 وحثت إسرائيل على السمـاح بالزواج والطلاق المدنيين.
    En opinión de la oradora, todo ello justifica plenamente una retirada completa de la reserva al artículo 10. UN وقالت إن من رأيها أن كل ذلك يبرر تماماً سحب التحفظ على المادة 10 سحباً رسمياً.
    Si se tratara del Pacto, el Gobierno mantendría su posición con mayor motivo, habida cuenta de la reserva al artículo 26. UN وإذا كان الأمر يتعلق بالعهد، فإن الحكومة ستتمسك بموقفها، ولا سيما في ضوء التحفظ على المادة 26.
    Así pues, se prevé que en un futuro próximo se retirará la reserva al artículo 9. UN ولذلك من المتوقع أن يُسحب التحفظ على المادة 9 في المستقبل القريب.
    Hasta la fecha se han celebrado intensos debates a nivel intergubernamental con respecto a un retiro parcial de la reserva al artículo 16 de la Convención. UN وتجري حتى الآن، مناقشات حكومية دولية بشأن الانسحاب جزئياً من التحفظ على المادة 16 من الاتفاقية.
    En el informe inicial se indica que las reservas al artículo 16 se basan en el hecho de que los libaneses no están sujetos a una única ley en lo tocante a su estatuto personal, y que las leyes de carácter confesional son incompatibles con la Constitución. UN فالتقرير الأولي يذكر أن سبب التحفظ على المادة 16 هو الافتقار إلى قانون واحد يتصل بالأحوال الشخصية، ويشير إلى أن القوانين الطائفية غير متسقة مع الدستور.
    Sigue en curso la labor que ha de permitir retirar la reserva relativa al artículo 7. UN ويجري حاليا العمل من أجل سحب التحفظ على المادة 7.
    También exhorta al Estado Parte a realizar sin dilación todas las reformas legislativas necesarias en el ámbito del matrimonio y las relaciones familiares, lo que facilitaría el retiro de su reserva al artículo 16, que es contraria al objetivo y el propósito de la Convención, y establecer en su próximo informe periódico, si corresponde, un plazo para el retiro. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى إجراء التنقيحات القانونية اللازمة في مجال الزواج والعلاقات الأسرية دون تأخير لتيسير سحب التحفظ على المادة 16 الذي يتنافى مع هدف الاتفاقية ومقصدها، وإلى أن تبين في تقريرها الدوري المقبل، إن كان ذلك لا يزال ذا أهمية، فترة زمنية لسحبه.
    También esperaba que Nueva Zelandia retirase sus reservas al Pacto, entre las que había una reserva al artículo 8. UN كما أعربت عن الأمل في أن تسحب نيوزيلندا تحفظاتها على العهد، بما في ذلك التحفظ على المادة 8.
    Ese artículo constituye la base de la reserva formulada al artículo 2 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, por su incompatibilidad con el derecho consuetudinario. UN وهو أساس التحفظ على المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بسبب عدم اتساقها مع القانون العرفي.
    El problema más espinoso es el que plantea la reserva respecto del artículo 16 relativo a la vida familiar y el matrimonio, debido a que en Tailandia la sociedad es patriarcal y está dominada por el hombre. UN وأضافت أن المشكلة الشائكة الأكبر تعزى إلى التحفظ على المادة 16 بشأن الحياة الأسرية والزواج، نتيجة لهيمنة الذكور على مجتمع تايلند الأبوي.
    56. A la Sra. Chanet le ha satisfecho enterarse de que se ha retirado la reserva formulada respecto del artículo 20 y de que en breve lo será la relativa al artículo 14. UN ٦٥- وقالت السيدة شانيه إنها شعرت بالارتياح عندما علمت أن التحفظ على المادة ٠٢ قد سحب، وأن التحفظ على المادة ٤١ سيسحب قريباً.
    Una vez aprobado, el régimen irlandés de concesión de licencias será totalmente conforme con el Pacto y, con toda seguridad, la reserva acerca del artículo 19 podrá ser retirada parcial o totalmente. UN وبعد اعتماده، فإن النظام الآيرلندي المتعلق بمنح التراخيص سيكون متوافقاً تماماً مع العهد، ومن المؤكد أن يكون بالإمكان عندئذ رفع التحفظ على المادة 19 جزئياً، بل كلياً.
    8. El Comité agradece la información de que la ratificación de los correspondientes acuerdos internacionales y la promulgación del Código de Protección de la Infancia han invalidado la reserva en relación con el artículo 16, que será retirada. UN 8- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد أن التصديق على الاتفاقات الدولية ذات الصلة وسن مدونة حماية الطفل جعلا التحفظ على المادة 16 لاغيا وأنه سيُسحَب.
    Actualmente no se está considerando el retiro de la reserva formulada con respecto al artículo 29 de la Convención. UN أما فيما يتعلق بسحب التحفظ على المادة 29 من الاتفاقية فهو أمر لا يتم التفكير فيه حاليا.
    El Gobierno del Reino Unido, por lo tanto, objeta a las mencionadas reservas formuladas por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos. Esta objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Emiratos Árabes Unidos. UN علاوة على ذلك، يتضمن التحفظ على المادة 16 من الاتفاقية إشارة عامة إلى مبادئ الشريعة الإسلامية دون تحديد مضامينها، وبالتالي فإن الدول الأطراف الأخرى لا يمكنها أن تتبين بالتحديد مدى قبول حكومة الإمارات العربية المتحدة للالتزامات المنصوص عليها في المادة 16 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more