"التحقق الدولي من" - Translation from Arabic to Spanish

    • verificación internacional de
        
    • verificación internacional del
        
    • internacional de verificación
        
    • verificación internacional por
        
    Artículo 7 verificación internacional de la aplicación de la legislación sobre la condición de Estado libre de armas nucleares UN المادة 7 - التحقق الدولي من تنفيذ القانون المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية
    Los acuerdos de salvaguardias encaminados a fortalecer la verificación internacional de los programas nucleares por parte del OIEA son un elemento importante para promover una mayor confianza entre los Estados y contribuir así a aumentar su seguridad colectiva. UN تعتبر اتفاقات الضمانات التي تستهدف دعم أعمال التحقق الدولي من البرامج النووية التي تضطلع بها الوكالة عنصرا هاما في تعزيز زيادة الثقة بين الدول والمساهمة، بالتالي، في تدعيم أمنها الجماعي.
    Artículo 7 verificación internacional de la aplicación de la legislación 7.1. UN المادة 7 - التحقق الدولي من تنفيذ القانون المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية
    También deberán preverse medidas de verificación internacional del proceso de destrucción. UN كما يمكن إدراج أحكام بشأن عملية التحقق الدولي من عملية التدمير.
    La principal labor de la Comisión consiste en facilitar la verificación internacional del cumplimiento por el Iraq de las disposiciones de esa resolución y organizar la destrucción o eliminación de los materiales prohibidos en cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN والمهمة اﻷساسية المنوطة باللجنة هي تسهيل شؤون التحقق الدولي من امتثال العراق ﻷحكام ذلك القرار وتنظيم عمليات تدمير أو إزالة المواد التي تحرمها بنوده وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Basándonos en todo lo dicho, mi país desea reiterar su pleno apoyo a los esfuerzos realizados a nivel internacional para facilitar la entrada en vigor del TPCE, cuyo papel es crear las estructuras necesarias para la verificación internacional de los ensayos nucleares. UN وعلى هذا الأساس يعيد بلدي تأكيد تأييده التام للجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي يتمثل دورها في إقامة هياكل التحقق الدولي من التجارب النووية.
    verificación internacional de la aplicación de la legislación sobre la condición de Estado libre de armas nucleares UN المادة 7 - التحقق الدولي من تنفيذ التشريعات المتعلقة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية
    10. Todos los Estados tienen igual derecho a participar en el proceso de verificación internacional de los acuerdos en que son partes. UN 10 - لجميع الدول حقوق متساوية في المشاركة في عملية التحقق الدولي من الاتفاقات التي تكون طرفا فيها.
    Un TCPMF podría contribuir a prevenirlas y fomentaría la transparencia y la estabilidad mediante la verificación internacional de la producción de material fisible. UN ويمكن أن تساعد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في منع حدوث ذلك وستمكِّن من تعزيز الشفافية والاستقرار عن طريق التحقق الدولي من إنتاج المواد الانشطارية.
    La verificación internacional de dicho tratado aportará una contribución vital al desarme nuclear mundial y crearía confianza para su posible universalidad. UN وسيسهم التحقق الدولي من المعاهدة إسهاما حيويا في نزع السلاح النووي عالميا، ويعمل على بناء الثقة في إمكانية عالمية المعاهدة.
    10) Todos los Estados tienen igual derecho a participar en el proceso de verificación internacional de los acuerdos en que son partes. UN " )١٠( لجميع الدول حقوق متساوية في المشاركة في عملية التحقق الدولي من الاتفاقات التي تكون طرفا فيها.
    10) Todos los Estados tienen igual derecho a participar en el proceso de verificación internacional de los acuerdos en que son partes. UN " )١٠( لجميع الدول حقوق متساوية في المشاركة في عملية التحقق الدولي من الاتفاقات التي تكون طرفا فيها.
    La Conferencia subraya la importancia de la verificación internacional de la transferencia hacia fines pacíficos o usos militares no prohibidos del material de armas nucleares que ha dejado de utilizarse con fines bélicos. UN 6 - ويشدد المؤتمر على أهمية التحقق الدولي من تحويل مواد الأسلحة النووية التي لم تعد تستخدم في الأسلحة إلى الاستخدام السلمي أو العسكري غير المحظور.
    La Iniciativa trilateral de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el OIEA examina los medios de realizar una verificación internacional de que el material fisionable de los Estados Unidos y la Federación de Rusia que haya sido declarado superfluo para las necesidades de la defensa no se desvíe hacia nuevas aplicaciones militares. UN وتقوم المبادرة الثلاثية للولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية بدراسة سبل ووسائل توفير التحقق الدولي من أن الفائض المعلن في المواد الانشطارية في الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والزائد عن احتياجات الدفاع لا يحول إلى استخدام عسكري آخر.
    España participará en la red de centros sismológicos creada para la verificación internacional del cumplimiento de este acuerdo y apoyará la pronta puesta en funcionamiento de la Organización creada por ese Tratado. UN وستشترك اسبانيا في شبكة مراكز الاهتزازات اﻷرضية التي أنشئت من أجل التحقق الدولي من الامتثال للمعاهدة وسنــؤيد إنشــاء منظمــة المعاهــدة في موعد مبكر.
    30. La Conferencia subraya la importancia de la verificación internacional del material para armas nucleares que ya no se necesita para programas militares y que se ha transferido irreversiblemente a usos pacíficos. UN 30 - ويشدد المؤتمر على أهمية التحقق الدولي من أن مواد الأسلحة النووية التي لم تعد ضرورية للبرامج العسكرية قد حولت بلا رجعة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    16. Como se dijo en el párrafo 6 supra, las partes pidieron que la verificación internacional del Acuerdo empezara sin esperar la firma de un acuerdo de paz definitivo. UN ١٦ - طلب الطرفان، مثلما أشير الى ذلك في الفقرة ٦ أعلاه، أن يبدأ التحقق الدولي من تنفيذ الاتفاق بدون انتظار توقيع اتفاق نهائي ﻹقامة السلم.
    f) La verificación internacional del cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión. UN )و( التحقق الدولي من تنفيذ توصيات اللجنة.
    29. La Conferencia subraya la importancia de la verificación internacional del material nuclear que ya no se necesita para programas militares y que se ha transferido irreversiblemente a usos pacíficos. UN 29 - ويشدد المؤتمر على أهمية التحقق الدولي من المواد النووية التي تقرر كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة للأغراض العسكرية والتي حولت بلا رجعة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    El peligro de que los materiales radiactivos cayesen en poder de los terroristas podría incrementarse considerablemente si la Federación de Rusia, que sigue oponiéndose a la verificación internacional del cierre de la base militar de Gudauta, decidiese transferir los materiales radiactivos de la base a la nueva instalación de almacenamiento en Abjasia. UN وقد يزداد خطر وقوع المواد المشعة في أيدي الإرهابيين إلى درجة كبيرة إذا قرر الاتحاد الروسي، الذي لا يزال يعترض على التحقق الدولي من إغلاق قاعدة غودوتا، أن ينقل المواد المشعة من هذه القاعدة إلى موقع جديد للتخزين في أبخازيا.
    El SIV es el órgano principal del régimen internacional de verificación para el TPCE, y las consultas y aclaraciones son una medida importante para la solución de controversias entre los Estados Partes. UN ويعتبر نظام الرصد الدولي الجهاز اﻷساسي في نظام التحقق الدولي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب، كما يعتبر التشاور والتوضيح من اﻹجراءات الهامة لتسوية النزاعات بين الدول اﻷطراف.
    3. La verificación internacional por las Naciones Unidas UN ٣ - التحقق الدولي من جانب اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more