La Corte debería poder aprovechar la labor preliminar ya realizada por la Comisión Internacional de Investigación que establecí. | UN | وينبغي للمحكمة أن تفيد من الأساس الذي أرسته من قبل لجنة التحقيق الدولية التي قُمت بإنشائها. |
Como argumento principal, esos grupos y asociaciones esgrimen constantemente el informe de la Comisión Internacional de Investigación (S/1996/682) que trabajó en Burundi en 1996. | UN | وحجتها الرئيسية هي الاعتماد الدائم على التقرير S/1996/682 الذي أعدّته لجنة التحقيق الدولية التي عملت في بوروندي في عام 1996. |
La presencia de un Representante Especial del Secretario General sería indispensable, sobre todo para ayudar a las fuerzas políticas que cohabitan en el seno del Gobierno a encontrar una solución constitucional a la crisis, para prestar ayuda a la Comisión Internacional de Investigación designada por el Secretario General en la tarea especialmente delicada que le incumbe, y para contribuir de cualquier forma al éxito de su misión. | UN | ويرى أن حضور ممثل خاص لﻷمين العام محبذ للغاية من أجل مساعدة القوى السياسية المتعايشة داخل الحكومة على إيجاد مخرج دستوري لﻷزمة، ومعاونة لجنة التحقيق الدولية التي يعينها اﻷمين العام في المهمة الحساسة التي أنيطت بها، واﻹسهام بأي شكل كان في نجاح مهمتها. |
Este criterio corresponde a la práctica habitual de las comisiones internacionales de investigación, que buscan reunir un conjunto de elementos fiables corroborados por constataciones verificadas. | UN | ويطابق هذا النهج الممارسة المتبعة في لجان التحقيق الدولية التي تبحث عن مجموعة من العناصر الموثوقة المؤيَّدة بمعاينات مثبتة. |
El Grupo de Expertos del Secretario General y las iniciativas de ONG internacionales han demostrado que los testigos están dispuestos a declarar ante mecanismos de investigación internacionales en los que confían y que pueden garantizar su protección. | UN | وقد أظهر فريق الخبراء التابع للأمين العام والمبادرات التي اتخذتها منظمات دولية غير حكومية أن الشهود يرغبون في التقدم للإدلاء بشهاداتهم أمام آليات التحقيق الدولية التي يثقون بها ويمكنها أن تضمن حمايتهم. |
La Comisión Internacional de Investigación establecida en la resolución 1564 (2004) comenzó su labor el 25 de octubre. | UN | 17 - وشرعت لجنة التحقيق الدولية التي أنشئت بموجب القرار 1564 (2004) عملها في 25 تشرين الأول/أكتوبر. |
En ese contexto, la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Internacional de Investigación, establecida a raíz de los incidentes de septiembre de 2009 en Guinea, sigue siendo una de las mayores prioridades. | UN | وفي هذا السياق، يظل تنفيذ توصيات لجنة التحقيق الدولية التي أنشئت في أعقاب الأحداث التي شهدتها غينيا في أيلول/سبتمبر 2009 من بين أهم الأولويات. |
i) Faciliten la labor de la comisión Internacional de Investigación, que se establecerá de conformidad con la resolución 2127 (2013). | UN | (ط) تيسير عمل لجنة التحقيق الدولية التي ستُشكَّل عملاً بالقرار 2127(2013). |
En este sentido, convinieron en cooperar plenamente con la Comisión Internacional de Investigación, establecida de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de Linas-Marcoussis para investigar las transgresiones de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire desde el comienzo de la crisis el 19 de septiembre de 2002. | UN | وفي هذا الصدد، اتفقت الأطراف، على التعاون الكامل مع لجنة التحقيق الدولية التي أنشئت بموجب اتفاق ليناس - ماركوسيس لكي تنظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في كوت ديفوار منذ بدء الأزمة، في 19 أيلول/سبتمبر 2002. |
Las partes se comprometieron a brindar plena cooperación a la Comisión Internacional de Investigación establecida por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, conforme a lo dispuesto en el Acuerdo de Linas-Marcoussis, para investigar las transgresiones de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire desde el comienzo de la crisis el 19 de septiembre de 2002. | UN | 18 - وتعهدت الأطراف بالتعاون التام مع لجنة التحقيق الدولية التي أنشأتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفقا لاتفاق لينا - ماركوسي، للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت في كوت ديفوار منذ بدأت الأزمة في 19 أيلول/سبتمبر 2002. |
Es esencial que los miembros del Consejo sigan instando a todas las partes de Côte d ' Ivoire a que cooperen con la Comisión Internacional de Investigación, que llegó a Côte d ' Ivoire el 15 de julio y está investigando graves violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario perpetradas desde que se inició el conflicto el 19 de septiembre de 2002. | UN | ومن الضروري أن يواصل أعضاء المجلس حث الأطراف الإيفوارية على التعاون مع لجنة التحقيق الدولية التي وصلت إلى كوت ديفوار في 15 تموز/يوليه والتي تجري تحقيقاتها فيما وقع من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني منذ بدأ الصراع في 19 أيلول/سبتمبر 2002. |
Reitera además su pleno apoyo a la Comisión Internacional de Investigación constituida por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a fin de establecer los hechos y circunstancias en que se perpetraron las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario ocurridas en Côte d ' Ivoire a partir del 19 de septiembre de 2002 y, en la medida de lo posible, identificar a sus autores. | UN | كما يكرر الإعراب عن دعمه الكامل للجنة التحقيق الدولية التي أنشأها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لإثبات الوقائع والملابسات التي أحاطت بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي وقعت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/ سبتمبر 2002، وتحديد هوية مرتكبيها قدر الإمكان. |
5. Alienta al Gobierno de Guinea a que agilice la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Internacional de Investigación establecida por el Secretario General de las Naciones Unidas y respaldada por la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, y a que, con tal fin, adopte medidas adicionales en las siguientes esferas: | UN | 5- يشجع الحكومة الغينية على الإسراع في تنفيذ توصيات لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة بدعم من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، كما يشجعها على اعتماد تدابير إضافية لهذه الغاية في المجالات التالية: |
5. Alienta al Gobierno de Guinea a que agilice la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Internacional de Investigación establecida por el Secretario General de las Naciones Unidas y respaldada por la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, y a que, con tal fin, adopte medidas adicionales en las siguientes esferas: | UN | 5- يشجع الحكومة الغينية على الإسراع في تنفيذ توصيات لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة بدعم من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وعلى اعتماد تدابير إضافية لهذه الغاية في المجالات التالية: |
80. Las entidades competentes de las Naciones Unidas aún no han publicado el informe de la Comisión Internacional de Investigación creada por la Comisión de Derechos Humanos en 2004, que podría contribuir a la búsqueda imparcial de la verdad en el proceso de justicia de transición en curso y en la lucha contra la impunidad. | UN | 80- ولم تنشر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة حتى الآن تقرير لجنة التحقيق الدولية التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في عام 2004، والتي يمكن أن يسهم تقريرها في البحث النزيه عن الحقيقة في عملية العدالة الانتقالية الجارية وفي مكافحة الإفلات من العقاب. |
Igual importancia reviste la labor que se espera que realice la Comisión Internacional de Investigación, implantada el 22 de enero de 2014, para esclarecer las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas desde el 1 de enero de 2013. | UN | وتكتسي أهميةً مماثلةً الإجراءاتُ المطلوب من لجنة التحقيق الدولية التي أنشئت في 22 كانون الثاني/يناير 2014 اتخاذها من أجل تسليط الضوء على انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان منذ 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
1. El 31 de enero de 2005, el Secretario General de las Naciones Unidas transmitió al Presidente del Consejo de Seguridad el informe de la Comisión Internacional de Investigación encargada de investigar las denuncias de transgresiones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos en Darfur (Sudán) (S/2005/60). | UN | 1- في 31 كانون الثاني/يناير 2005، أحال الأمين العام للأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن تقرير لجنة التحقيق الدولية التي أنشئت للتحقيق في التقارير المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي وقعت في دارفور بالسودان (S/2005/60). |
En particular, en el informe se resume la labor de las comisiones internacionales de investigación creadas en 1999 para el entonces llamado Timor Oriental, en 2000 para el Togo, en 2001 para los Territorios Palestinos Ocupados, en abril y junio de 2004 para Côte d ' Ivoire y en 2004 para la región de Darfur en el Sudán. | UN | وبوجه خاص، يعرض التقرير أعمال لجان التحقيق الدولية التي أنشئت لتيمور الشرقية آنذاك في 1999، وتوغو في 2000، والأرض الفلسطينية المحتلة في 2001، وكوت ديفوار في نيسان/أبريل 2004 وفي حزيران/يونيه 2004، ومنطقة دارفور السودانية في 2004. |
En particular, el informe resume la labor de las comisiones internacionales de investigación creadas en 1999 para el entonces llamado Timor Oriental, en 2000 para el Togo, en 2001 para los Territorios Palestinos Ocupados, en abril y junio de 2004 para Côte d ' Ivoire y en 2004 para la región de Darfur en el Sudán. | UN | وبوجه خاص، يعرض التقرير أعمال لجان التحقيق الدولية التي أنشئت لتيمور الشرقية آنذاك في 1999، وتوغو في 2000، والأرض الفلسطينية المحتلة في 2001، وكوت ديفوار في نيسان/أبريل 2004 وفي حزيران/يونيه 2004، ودارفور في 2004. |
a) Aproveche los numerosos informes de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y de las comisiones internacionales de investigación publicados durante toda la crisis para iniciar actuaciones destinadas a identificar a los autores de graves violaciones de los derechos humanos; | UN | (أ) الاستفادة من العديد من التقارير الصادرة عن المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ولجان التحقيق الدولية التي نشرت خلال الأزمة لبدء إجراءات لتحديد جميع المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛ |
36. La cuestión de la seguridad de los periodistas también ha sido abordada expresamente por las nuevas comisiones de investigación internacionales que han recibido un mandato del Consejo de Derechos Humanos y el apoyo del ACNUDH. | UN | 36- كما تم التطرق إلى سلامة الصحفيين بشكل صريح من قبل لجان التحقيق الدولية التي كلفها مجلس حقوق الإنسان مؤخراً وحظيت بدعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
17. La Misión basó sus tareas en un análisis independiente e imparcial de la observancia por las partes de sus obligaciones en virtud de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario internacional en el contexto del reciente conflicto en Gaza, y en los criterios de investigación internacionales desarrollados por las Naciones Unidas. | UN | 17- واستندت البعثة في أعمالها إلى تحليل مستقل ونزيه لمدى امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في سياق النزاع الأخير في غزة، وإلى معايير التحقيق الدولية التي وضعتها الأمم المتحدة. |