"التحقيق المشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • conjuntos de investigación
        
    • Conjunto de Verificación
        
    • investigación conjunta
        
    • investigación conjuntos
        
    • investigaciones conjuntas
        
    • Mixta de Investigación
        
    • mixtos de investigación
        
    • conjuntos de investigaciones
        
    • comunes de investigación
        
    Por último, Finlandia es uno de los países con más experiencia en el uso de equipos conjuntos de investigación en la Unión Europea. UN وأخيرا، فإنَّ فنلندا واحدة من أكثر الجهات تمرّسا في استخدام فرق التحقيق المشتركة في الاتحاد الأوروبي.
    Existen normas procesales diferentes para los casos en los que los equipos conjuntos de investigación actúen dentro o fuera del territorio español. UN وتوجد مختلف اللوائح الإجرائية تبعا لما إذا كانت أفرقة التحقيق المشتركة تعمل داخل أراضي إسبانيا أو خارجها.
    La reunión también solicitó aclaraciones sobre el presupuesto del Mecanismo Conjunto de Verificación. UN والتمس الاجتماع مزيدا من الإيضاحات بشأن ميزانية آلية التحقيق المشتركة الموسّعة.
    Respecto del Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado y el Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia UN في خصوص آلية التحقيق المشتركة الموسعة والمركز المشترك لتجميع الاستخبارات
    La misión de investigación conjunta comenzó el 15 de julio y tiene una duración prevista de cuatro semanas. UN وبدأت بعثة التحقيق المشتركة في 15 تموز/يوليه، ومن المقرر أن تستغرق أربعة أسابيع.
    41. Los Estados parte podrían reforzar sus actividades de prevención designando oficiales de enlace y participando en equipos de investigación conjuntos. UN 41- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تعزز جهودها في مجال المنع من خلال نشر ضباط الاتصال والمشاركة في أفرقة التحقيق المشتركة.
    La operación también supervisaría y verificaría las disposiciones del Acuerdo relativas al Organismo de investigaciones conjuntas. UN وستقوم العملية أيضا بالرصد وبالتحقق من أحكام الاتفاق المتعلقة بوكالة التحقيق المشتركة.
    El enfoque de la justicia penal en la Unión Europea y los equipos conjuntos de investigación UN مقاربة العدالة الجنائية في الاتحاد الأوروبي وأفرقة التحقيق المشتركة
    Europa Occidental cuenta con un avanzado sistema de intercambio de información mediante instrumentos como los equipos conjuntos de investigación entre los Estados. UN ووضعت أوروبا الغربية نظاماً متقدماً لتبادل المعلومات من خلال استخدام أدوات مثل أفرقة التحقيق المشتركة بين الدول.
    Al nivel internacional, la experiencia con equipos conjuntos de investigación de casos de corrupción ha sido limitada. UN وهناك تجارب محدودة مع أفرقة التحقيق المشتركة في قضايا الفساد على المستوى الدولي.
    misiones de equipos conjuntos de investigación UN نُظمت 10 من بعثات أفرقة التحقيق المشتركة
    A lo largo de este mes de diciembre se aprobarán, a nivel europeo, Eurojust definitivo y los equipos conjuntos de investigación previstos en el Convenio Europeo de Asistencia Judicial Penal antes mencionado. UN وسيجري الموافقة خلال شهر كانون الأول/ديسمبر على الشكل المحدد للهيئة الأوروبية للعدل وأفرقة التحقيق المشتركة المقترحين داخل الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية سالفة الذكر.
    :: Elaborar el mandato y el presupuesto del Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado UN :: تحديد صلاحيات آلية التحقيق المشتركة الموسَّعة ووضع ميزانية لها؛
    i) El Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia apoyará la labor del Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado; UN ' 1` يتولى المركز المشترك لتجميع الاستخبارات دعم العمل الذي تضطلع به آلية التحقيق المشتركة الموسعة؛
    Los participantes opinaron que las fronteras que había de abarcar el Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado eran bastante largas y exigían gran cantidad de recursos. UN ورأى الاجتماع أن مناطق الحدود التي ستغطيها أنشطة آلية التحقيق المشتركة الموسّعة طويلة للغاية وتحتاج إلى موارد كثيفة.
    38. La Comisión de investigación conjunta no dispone de los medios necesarios para cumplir su mandato. UN 38- وتفتقر لجنة التحقيق المشتركة إلى الموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها.
    El establecimiento de la Comisión de investigación conjunta no ha sido una respuesta adecuada, habida cuenta de las obligaciones internacionales asumidas por la República Centroafricana y la gravedad y la recurrencia de violaciones de los derechos humanos. UN وإنشاء لجنة التحقيق المشتركة لا يمثل معالجة كافية بالنظر إلى الالتزامات الدولية التي تعهدت بها جمهورية أفريقيا الوسطى وإلى جسامة انتهاكات حقوق الإنسان وتكرارها.
    La Sección de Derechos Humanos ayudó en la promoción y protección de los derechos humanos, en particular mediante su participación en los equipos de protección conjunta, el mayor apoyo a la realización de misiones de los equipos de investigación conjunta con las autoridades judiciales nacionales, y la celebración de reuniones con las autoridades civiles, militares y policiales competentes para discutir las violaciones de los derechos humanos. UN وساعد قسم حقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بطرق منها المشاركة في فرق الحماية المشتركة، وزيادة دعم تحقيق مهام منوطة بأفرقة التحقيق المشتركة مع جهاز القضاء الوطني، وعقد الاجتماعات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان مع السلطات المدنية والعسكرية وسلطات الشرطة المعنية.
    c) Cooperación internacional en asuntos penales para aumentar la cooperación incluso en lo que respecta al rastreo de armas de fuego y los controles fronterizos, así como la cooperación entre las fuerzas del orden mediante el intercambio de información y conocimientos especializados y equipos de investigación conjuntos. UN (ج) التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما يعزّز التعاون في مجالات تشمل اقتفاء أثر الأسلحة النارية ومراقبة الحدود وكذلك التعاون في مجال إنفاذ القانون من خلال تبادل المعلومات والخبرات وأفرقة التحقيق المشتركة.
    Sin embargo, también es posible realizar investigaciones conjuntas sin un acuerdo oficial. UN بيد أنَّ عمليات التحقيق المشتركة هذه يمكن أيضاً أن تُجرى دون اتفاق رسمي.
    El Gobierno de la República Centroafricana encara esta modalidad como complemento de la Comisión Mixta de Investigación. UN وتتوسل حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى هذه الطريقة كعنصر مكمل لعمل لجنة التحقيق المشتركة.
    Entre las más recientes se encuentran las relativas a la orden de detención europea y los equipos mixtos de investigación. UN ومن هذه المقررات الأحدث عهداً تلك المتعلقة بأمر الاعتقال الأوروبي وأفرقة التحقيق المشتركة
    Otra buena práctica que se examinó en la reunión fue el empleo de equipos conjuntos de investigaciones. UN 17 - ونوقشت في الاجتماع ممارسة سليمة أخرى هي استخدام أفرقة التحقيق المشتركة.
    La cooperación judicial internacional, el análisis de los métodos de investigación, la constitución de equipos comunes de investigación en los asuntos de terrorismo y la lucha contra la financiación del terrorismo han sido los principales temas del programa de esta acción de formación común. UN وتمثلت البنود الرئيسية في جدول أعمال هذا الجهد التدريبي المشترك في التعاون القضائي الدولي، وتحليل طرق إجراء التحقيقات، وتشكيل أفرقة التحقيق المشتركة في مسائل الإرهاب، ومكافحة تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more