"التحقيق في انتهاكات" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigar las violaciones de
        
    • investigación de las violaciones
        
    • investigación de violaciones de
        
    • de investigar las violaciones
        
    • investigar violaciones
        
    • Investigar las infracciones
        
    • investigaciones de violaciones
        
    • investigar las violaciones del
        
    • Investigar las denuncias de violaciones
        
    • de Investigación de
        
    • investiguen las violaciones de
        
    • para investigar las violaciones
        
    • investigaciones de las violaciones
        
    Sin embargo, no cuenta con suficiente personal, carece de recursos financieros y no está facultado para investigar las violaciones de los derechos humanos. UN غير أنه لا يزال يعاني من نقص الموظفين ويفتقر إلى الموارد المالية ولم يُمنَح صلاحية التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Sus funciones incluyen investigar las violaciones de los derechos humanos e informar a los órganos e individuos correspondientes. UN ومهام هذا المسؤول هي التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجهات المختصة من هيئات وأفراد.
    La Unión Europea espera con interés las recomendaciones que haga este Grupo acerca de las conclusiones de la investigación de las violaciones de los derechos humanos en la región. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى أية توصيات يقدمها هذا الفريق بشأن إنجاز التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Antes de 1990, la Corte Suprema, integrada exclusivamente por ministros nombrados durante el régimen militar, había dejado sistemáticamente sin efecto las resoluciones de tribunales inferiores favorables a la investigación de las violaciones de los derechos humanos. UN وقبل عام 1990، كانت المحكمة العليا التي كانت تتألف حصراً من قضاة معينين خلال فترة النظام العسكري، قد ألغت بانتظام قرارات المحاكم الدنيا التي تؤيد التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    :: investigación de violaciones de los derechos humanos y recomendaciones sobre medidas correctivas UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية
    La primera, crear en lugar de comisiones especiales de encuesta una comisión permanente de investigación con el mandato de investigar las violaciones del derecho internacional humanitario. UN أولاً، إنشاء لجنة تحقيق دائمة، بدلاً من لجنة مخصصة، تتمثل ولايتها في التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    :: investigar las violaciones de los derechos humanos y recomendar medidas correctivas, en cooperación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos tiene el mandato de investigar las violaciones de derechos humanos y de recomendar al Gobierno medidas de compensación. UN وتضطلع اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان بمهمة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، وتقديم توصيات للحكومة باتخاذ تدابير لمنح تعويضات للضحايا.
    En 1993, se estableció una Comisión Nacional de Derechos Humanos que potenció en gran medida la capacidad para investigar las violaciones de los derechos humanos. UN وأنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1993، حسنت بدرجة كبيرة القدرة على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    El derecho a la verdad impone al Estado la obligación de investigar las violaciones de derechos humanos y dar a conocer los hechos públicamente. UN ويضع الحق في معرفة الحقيقة على عاتق الدولة واجب التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم الوقائع للجمهور.
    Preguntó sobre los mecanismos judiciales empleados a fin de investigar las violaciones de los derechos humanos, y formuló recomendaciones. UN واستعلمت عن الآليات القضائية المستعملة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان. وقدمت توصيات.
    La nueva composición de la Corte Suprema ha hecho posible la adopción de decisiones mayoritarias favorables a la investigación de las violaciones de los derechos humanos. UN وقد مكنت التشكيلة الجديدة للمحكمة العليا من اتخاذ قرارات بالأغلبية لصالح التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    En 2005, el mandato del Comité se amplió para incluir la investigación de las violaciones de los derechos humanos. UN وفي عام 2005، وُسِّع نطاق ولاية اللجنة لتشمل التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Se trata de un elemento fundamental para la investigación de las violaciones del derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN وتكتسي هذه التحقيقات أهمية حاسمة عند التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    El mandato de la Misión no excluye la investigación de violaciones de derechos humanos que ocurrieron antes del establecimiento de la Misión. UN ولا تستبعد البعثة من التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وقعت قبل إنشاء البعثة.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos estará facultada para investigar violaciones de los derechos humanos e incoar procedimientos judiciales cuando corresponda. UN وتكون للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان سلطة التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وإقامة الدعوى القانونية، عند الاقتضاء.
    :: Investigar las infracciones del embargo que hayan tenido lugar en Somalia por tierra, aire y mar; UN :: التحقيق في انتهاكات حظر توريد الأسلحة ويشمل ذلك الدخول إلى الصومال برا وجوا وبحرا؛
    El Comité especial de impulso a las investigaciones de violaciones de derechos humanos, presidido por el Vicepresidente de la República, se ha reunido solo dos veces, apoyado por otras reuniones de un grupo de trabajo. UN ولم تعقد اللجنة الخاصة المعنية بتعزيز عمليات التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان برئاسة نائب رئيس الجمهورية، إلا اجتماعين، تم دعمهما باجتماعات أخرى للفريق العامل.
    b) Investigar las denuncias de violaciones de la cesación del fuego y tratar de resolver esos incidentes con las partes interesadas; UN " )ب( التحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار التي يبلغ بوقوعها ومحاولة حسم هذه الحوادث مع اﻷطراف المعنية؛
    18. Estas son las sórdidas circunstancias que llevaron a la creación de organismos como la Comisión de investigación de las violaciones de los Derechos Humanos y la Comisión de la Asamblea Constituyente. UN 18- وفي هذه الظروف البالغة الانحطاط، نشأت كيانات من بينها لجنة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ولجنة المجلس التأسيسي.
    El Comité recomienda que el Gobierno de México vele por que se investiguen las violaciones de los derechos humanos de los pueblos indígenas y se indemnice a las víctimas. UN ٣٩٥ - واللجنة توصي الدولة الطرف بكفالة التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين مع تقديم تعويضات إلى الضحايا.
    Asistencia y asesoramiento en las investigaciones de las violaciones de los derechos humanos y recomendación de medidas correctivas a ser posible en cooperación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán UN المساعدة في تقديم المشورة بشأن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والإجراءات التصحيحية المقترحة، والتعاون عند الإمكان مع لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more