"التحقيق والملاحقة القضائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigación y el enjuiciamiento
        
    • de investigación y enjuiciamiento
        
    • investigación y persecución
        
    • investigar y enjuiciar
        
    • investigación y procesamiento
        
    • investigaciones y los enjuiciamientos
        
    • investigación y al enjuiciamiento
        
    En particular, inclúyase información detallada sobre la investigación y el enjuiciamiento en relación con los incidentes de tortura en la cárcel de al-Hayer en Riad. UN ويرجى على وجه الخصوص إدراج معلومات مفصلة عن التحقيق والملاحقة القضائية المتعلقة بحوادث التعذيب في سجن الحائر في الرياض.
    Esta práctica amenaza el éxito de la investigación y el enjuiciamiento de los autores de esos crímenes y exacerba el problema de la impunidad. UN وتهدد تلك الممارسة نجاح التحقيق والملاحقة القضائية في قضايا جرائم الحرب، وتؤدي إلى تفاقم مشكلة الإفلات من العقاب.
    Ello generará un registro de control que facilitará la investigación y el enjuiciamiento en caso de corrupción. UN وسيتسنى بذلك تتبع هذه المعاملات في سياق تدقيق الحسابات، مما ييسر إجراء التحقيق والملاحقة القضائية في إطار قضايا الفساد.
    i) ¿Qué prácticas idóneas existen para aumentar la voluntad de una víctima de cooperar ante las fases de investigación y enjuiciamiento y prestar testimonio ante el tribunal? UN `1` ما هي الممارسات الحسنة الموجودة التي من شأنها أن تزيد استعداد الضحايا للتعاون خلال مراحل التحقيق والملاحقة القضائية والإدلاء بالشهادة في المحكمة؟
    34. Desde 2012 la UNODC preparó un curso de capacitación sobre investigación y persecución del tráfico ilícito de armas de fuego y la estructura de un curso de capacitación para las autoridades encargadas controlar las transferencias de armas de fuego. UN 34- ويطور المكتب منذ عام 2012 دورة للتدريب على التحقيق والملاحقة القضائية بشأن الاتجار بالأسلحة النارية ومخططا لدورة لتدريب السلطات المعنية بمراقبة نقل الأسلحة النارية.
    Sin embargo, lo que es más importante es que, además, lleva a los Estados a esforzarse más para cumplir con sus obligaciones de investigar y enjuiciar en sus respectivos países. UN والأهم من ذلك أنها تدفع بالدول إلى بذل جهود أكبر للوفاء بالتزاماتها في مجالي التحقيق والملاحقة القضائية على الصعيد المحلي.
    El sistema de investigación y procesamiento de Israel es comparable al de muchos Estados democráticos que se enfrentan a problemas similares. UN ونظام التحقيق والملاحقة القضائية الإسرائيلي شبيه بنظيره في العديد من الدول الديمقراطية التي تواجه تحديات مماثلة.
    53. En gran medida, la cooperación internacional contra el fraude se centra en medidas de reacción como la investigación y el enjuiciamiento cuando los casos están por resolver o ya se han presentado. UN 53- ينصب قدر كبير من الاهتمام في مجال التعاون الدولي لمكافحة الاحتيال على تدابير التصدي من قبيل التحقيق والملاحقة القضائية لجرائم الاحتيال وهي ترتكب أو بعد ارتكابها بالفعل.
    GoCase facilita la reunión y elaboración de información de inteligencia, la investigación y el enjuiciamiento. UN وتيسِّر برامجية GoCase جمع المعلومات الاستخباراتية وتجهيزها وعمليات التحقيق والملاحقة القضائية.
    los que se pronuncia sentencia La investigación y el enjuiciamiento de los casos de violencia sexual y violencia basada en el género siguen siendo insuficientes en muchos lugares. UN 33 - لا يزال مستوى التحقيق والملاحقة القضائية بالنسبة لجرائم العنف الجنسي والجنساني منخفضا في العديد من السياقات.
    Ha quedado expuesta a los efectos de la divulgación de ideas que incitan al odio cultural y religioso, sin que se le brinde la adecuada protección debido a un cambio injustificado en las prácticas de la investigación y el enjuiciamiento. UN وقد تعرضت للآثار المترتبة على نشر أفكار تحرض على الكراهية الثقافية والدينية، دون توفير حماية مناسبة لها بسبب تغيير لا مبرر له في أساليب التحقيق والملاحقة القضائية.
    En muchas presentaciones se resaltaron los problemas que las nuevas tecnologías planteaban para la investigación y el enjuiciamiento de los actos de terrorismo. UN 27 - أبرز العديد من العروض التي قُدمت التحديات التي حملتها التقنيات الجديدة معها إلى عالم التحقيق والملاحقة القضائية للإرهاب.
    El seminario incluyó también un grupo sobre la investigación y el enjuiciamiento de la financiación del terrorismo. UN 41 - وتضمنت الحلقة الدراسية أيضا حلقة نقاش حول التحقيق والملاحقة القضائية في تمويل الإرهاب.
    Un tema que se examinó en ese contexto fue el nexo entre la investigación y el enjuiciamiento de la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero. UN ومن القضايا التي نوقشت في هذا السياق، الصلة بين التحقيق والملاحقة القضائية في تمويل الإرهاب من جهة، وغسل الأموال من جهة أخرى.
    La investigación y el enjuiciamiento se ven limitados por leyes contradictorias, una reglamentación insuficiente de las actividades lícitas y discrepancias en los niveles de control y represión. UN ويتعرقل التحقيق والملاحقة القضائية بالتشريعات المتضاربة والأنشطة القانونية الضعيفة التنظيم والتباينات في مستوى المراقبة والإنفاذ.
    41. Además, el concepto de coordinación prolongada entre las actividades de investigación y enjuiciamiento entraña el establecimiento de instituciones cooperativas. UN 41- وعلاوة على ذلك، فإنَّ مفهوم التنسيق الممتد بين أنشطة التحقيق والملاحقة القضائية يستتبع استحداث مؤسسات تعاونية.
    Además, subrayaron que no se exigía a las víctimas de la trata menores de 18 años que cooperaran con los organismos de investigación y enjuiciamiento para recibir beneficios. UN إضافة إلى ذلك، أكدت الولايات المتحدة أنه ليس من اللازم أن يتعاون ضحايا الاتجار الذي يقل عمرهم عن 18 سنة مع سلطات التحقيق والملاحقة القضائية بغية الحصول على منافع ما.
    5. Asimismo los expertos intercambiaron información sobre problemas y prácticas positivas en la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes por mar, la investigación y persecución del tráfico ilícito de migrantes por mar y la prevención y cooperación en la lucha contra ese delito. UN 5- وعلاوة على ذلك، تبادل الخبراء معلومات عن التحديات والممارسات الإيجابية المتعلقة بمجابهة تهريب المهاجرين عن طريق البحر، وبأعمال التحقيق والملاحقة القضائية في حالات تهريب المهاجرين عن طريق البحر، وبمنع تلك الجريمة والتعاون على التصدي لها.
    a) Un curso de formación para los profesionales de la justicia penal, sobre la investigación y persecución del tráfico de armas de fuego y sus vínculos con la delincuencia organizada; UN (أ) دورة تدريبية للعاملين في مجال العدالة الجنائية في موضوع التحقيق والملاحقة القضائية للاتجار بالأسلحة النارية وصلاته بالجريمة المنظَّمة؛
    El objetivo fundamental de la Comisión es apoyar, fortalecer y ayudar a las instituciones del Estado de Guatemala encargadas de investigar y enjuiciar los delitos presuntamente cometidos por fuerzas de seguridad ilegales y organizaciones de seguridad clandestinas. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للجنة في دعم وتعزيز ومساعدة مؤسسات الدولة الغواتيمالية المسؤولة عن التحقيق والملاحقة القضائية في الجرائم التي يُدّعى أنها ارتُكبت من قِبل قوات أمنية غير قانونية ومنظمات أمنية سرية.
    Los asesinatos de mujeres y niñas por razón de género son motivo de profunda preocupación y hay que hacerles frente con programas de capacitación y de creación de capacidad para reforzar los procedimientos de investigación y procesamiento de esos casos. UN وتعد جرائم قتل االنساء والفتيات بسبب نوع الجنس مدعاة للقلق البالغ وينبغي معالجتها بالتدريب وبناء القدرات لزيادة تعزيز أنشطة التحقيق والملاحقة القضائية في تلك القضايا.
    11. El Comité observa con preocupación la lentitud de las investigaciones y los enjuiciamientos en relación con las denuncias de tortura y ejecuciones extrajudiciales por la policía y por grupos de vigilantes. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء بطء إجراءات التحقيق والملاحقة القضائية فيما يتعلق بادعاءات ممارسة الشرطة وأفرقة الحراسة الشعبية للتعذيب والإعدام خارج القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more