"التحليلي الذي أعدته" - Translation from Arabic to Spanish

    • analítico preparado por
        
    La necesidad de prestar ayuda a los países en desarrollo en ese sector también fue recogida en el informe analítico preparado por la Secretaría sobre la función que puede desempeñar la Comisión en relación con las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وقد تم أيضا التسليم بالحاجة إلى تقديم المساعدة في هذا المجال إلى البلدان النامية في التقرير التحليلي الذي أعدته اﻷمانة العامة عن الدور الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة فيما يتعلق بمقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    c) Observó con preocupación que el informe analítico preparado por la secretaría se basaba en las respuestas recibidas, que correspondían apenas al 47% de los Estados Parte en la Convención; UN (ج) لاحظ بقلق أن التقرير التحليلي الذي أعدته الأمانة() استند إلى الردود المتلقّاة، والتي لم تمثّل سوى 47 في المائة من الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    En su período de sesiones anual, la Junta examina todas las solicitudes consideradas admisibles, incluido el formulario de solicitud original, el cuadro analítico preparado por la secretaría y cualquier otra información de interés. UN 12 - ويستعرض المجلس في دورته السنوية جميع الطلبات التي تعتبر مقبولة، بما في ذلك استمارة الطلب الأصلي والرسم البياني التحليلي الذي أعدته الأمانة وأية معلومات أخرى ذات صلة.
    e) Exhortó a los Estados Parte y a los Estados Signatarios a que examinaran el informe analítico preparado por la secretaría para el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes y lo tomaran como guía para preparar sus respuestas; UN (ﻫ) طلب إلى الدول الأطراف والدول الموقِّعة أن تستعرض التقرير التحليلي الذي أعدته الأمانة للدورة الثانية لمؤتمر الأطراف وأن تسترشد به لدى إعداد ردودها؛
    La Conferencia tal vez desee examinar la información facilitada por los Estados Parte y signatarios reflejada en el informe analítico preparado por la Secretaría (CAC/COSP/2008/2). UN وربما يود المؤتمر استعراض المعلومات المقدّمة من الدول الأطراف والموقِّعة كما وردت في التقرير التحليلي الذي أعدته الأمانة (CAC/COSP/2008/2).
    En el informe analítico preparado por la Secretaría (COS/COSP/2008/2) se incluye un resumen de las respuestas recibidas de los Estados Miembros con respecto a la aplicación de esas disposiciones en el derecho interno. UN وترد في التقرير التحليلي الذي أعدته الأمانة خلاصة للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذها لتلك الأحكام في إطار قانونها الوطني (CAC/COSP/2008/2).
    La Conferencia tal vez desee examinar las respuestas recibidas de los Estados Miembros sobre la aplicación de esas disposiciones que se resumen en el informe analítico preparado por la Secretaría (CAC/COSP/2008/2). UN وقد يود المؤتمر دراسة المعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذها للأحكام المذكورة والتي لُخِّصت في التقرير التحليلي الذي أعدته الأمانة (CAC/COSP/2008/2).
    La Conferencia tal vez desee examinar la información facilitada por los Estados parte y Signatarios reflejada en el informe analítico preparado por la Secretaría (CAC/COSP/2008/2). UN وقد يود المؤتمر استعراض المعلومات المقدّمة من الدول الأطراف والدول الموقِّعة كما وردت في التقرير التحليلي الذي أعدته الأمانة (CAC/COSP/2008/2).
    En el informe analítico preparado por la Secretaría (CAC/COSP/2008/2) se incluye un resumen de las respuestas recibidas de los Estados Miembros con respecto a la aplicación de esas disposiciones en el derecho interno. UN ويرد في التقرير التحليلي الذي أعدته الأمانة ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذها لتلك الأحكام في إطار قوانينها الوطنية (CAC/COSP/2008/2).
    La Conferencia tal vez desee examinar las respuestas recibidas de los Estados Miembros desde la celebración de su segundo período de sesiones sobre la aplicación de esas disposiciones que se resumen en el informe analítico preparado por la Secretaría (CAC/COSP/2009/9). UN وقد يود المؤتمر دراسة الردود التي وردت منذ دورته الثانية من الدول الأعضاء بشأن تنفيذها للأحكام المذكورة والتي لُخِّصت في التقرير التحليلي الذي أعدته الأمانة (CAC/COSP/2009/9).
    28. Toma nota con interés del informe analítico preparado por la Secretaría sobre el papel que podría desempeñar la Comisión en vista de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo 11 A/AC.105/547. y conviene en que puede contribuir de manera importante a la labor futura de la Comisión en esta esfera; UN ٢٨ - تلاحظ مع الاهتمام التقرير التحليلي الذي أعدته اﻷمانة العامة بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة في ضوء مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية)١١(، وتوافق على أنه يمكن أن يشكل مساهمة مهمة في أعمال اللجنة المقبلة في هذا المجال؛
    28. Toma nota con interés del informe analítico preparado por la Secretaría 11/ sobre el papel que podría desempeñar la Comisión en vista de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y conviene en que puede contribuir de manera importante a la labor futura de la Comisión en esta esfera; UN ٢٨ - تلاحظ مع الاهتمام التقرير التحليلي الذي أعدته اﻷمانة العامة)١١( بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة في ضوء مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وتوافق على أنه يمكن أن يشكل مساهمة مهمة في أعمال اللجنة المقبلة في هذا المجال؛
    f) Exhortó a los Estados Parte y los Estados Signatarios a que examinaran el informe analítico preparado por la secretaría para el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes y lo tomaran como guía para preparar sus respuestas al cuestionario y sus actualizaciones, si procedía (véase el párrafo m) infra); UN (و) ناشد الدول الأطراف والدول الموقِّعة أن تستعرض التقرير التحليلي الذي أعدته الأمانة لمؤتمر الأطراف في دورته الثانية وأن تسترشد به في إعداد ردودها على الاستبيان وتحديث معلوماتها، إن وجدت (انظر الفقرة الفرعية (م) أدناه)؛
    b) Observó con preocupación que el informe analítico preparado por la secretaría se basaba en las respuestas de apenas el 45% de los Estados Parte en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional; UN (ب) لاحظ مع القلق أن التقرير التحليلي الذي أعدته الأمانة() كان يستند إلى ردود 45 في المائة فقط من الدول الأطراف في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية؛()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more