"التحليل التقني" - Translation from Arabic to Spanish

    • análisis técnico
        
    • análisis técnicos
        
    • NRTA
        
    El Grupo de Expertos señala que es preciso profundizar el análisis técnico para confirmar estas similitudes y el origen. UN ويلاحظ الفريق أنه من اللازم إجراء المزيد من التحليل التقني لتأكيد وجود تشابهات بين هذه البقايا والأصل.
    También celebra el rigor académico que se echa de ver en la formulación de los proyectos de artículos y la claridad y abundancia del análisis técnico de los comentarios. UN ويثني أيضاً على الدقة الأكاديمية الواضحة في صياغة مشاريع المواد ووضوح وثراء التحليل التقني للشروح.
    El análisis técnico de los informes bienales de actualización sucesivos de la misma Parte no será efectuado por el mismo EET. UN ولا يُجري نفس فريق الخبراء التقنيين التحليل التقني لتقارير محدثة لفترة سنتين متتابعة ولنفس الدولة.
    Se iniciaron los análisis técnicos de las soluciones disponibles, cuya conclusión está prevista para fines del tercer trimestre de 2004. UN وبدأ التحليل التقني للحلول المتاحة ومن المقرر إنجازه بحلول نهاية الربع الثالث من عام 2004.
    Observó también que el Grupo Especial era más bien el foro al que se podían presentar los resultados de los análisis técnicos para su evaluación y no el foro más apropiado para llevar a cabo esos análisis. UN ولاحظ كذلك بأن الفريق المخصص يمثل محفلاً يمكن أن تقدم فيه نتائج التحليل التقني لتقييمها بدلا من المكان الممكن أن يتم فيه إجراء هذا التحليل على النحو اﻷفيد.
    El análisis técnico de los informes bienales de actualización sucesivos de la misma Parte no será efectuado por el mismo EET. UN ولا يُجري نفس فريق الخبراء التقنيين التحليل التقني لتقارير محدثة لفترة سنتين متتابعة ولنفس الدولة.
    Aunque el Grupo no ha concluido todavía la investigación, un análisis técnico preliminar realizado por expertos indica que esto es posible. UN ورغم أن الفريق لم ينته بعد من التحقيق الذي يجريه، يشير التحليل التقني الأولي الذي أجراه الخبراء إلى إمكانية حدوث ذلك.
    El análisis técnico completo de las municiones de tipo 1 se encuentra en el anexo V del presente informe. UN ويرد في المرفق الخامس لهذا التقرير التحليل التقني الكامل للذخائر نوع 1.
    El análisis técnico por fotogrametría permite concluir que contienen una carga aproximada de 27,6 kg de alto explosivo. UN ويخلص التحليل التقني بواسطة المسح التصويري إلى أنها تحوي عبوة متفجرة تزن حوالى 27.6 كلغ من المواد الشديدة الانفجار.
    El análisis técnico completo puede consultarse en el anexo VI del presente informe. UN ويرد التحليل التقني الكامل في المرفق السادس لهذا التقرير.
    12. Además del análisis técnico y estadístico de la información, el Grupo hizo hincapié en el valor del Registro como medida de fomento de la confianza y fortalecimiento de la seguridad. UN ٢١ - وإلى جانب التحليل التقني واﻹحصائي للبيانات المقدمة، أكد الفريق قيمة السجل بوصفه تدبيرا لبناء الثقة واﻷمن.
    En primer lugar, el análisis técnico brinda unas estimaciones poco precisas de la cuantía de los recursos externos y de los plazos de tiempo que se requieren para que la economía discurra por la senda del crecimiento sostenible. UN أولاً، يقدم التحليل التقني تقديرات اجمالية لحجم الموارد الخارجية والفترة الزمنية المطلوبة لوضع هذا الاقتصاد على طريق النمو المستدام.
    Se pueden requerir de dos a tres años para alcanzar el consenso, pero el proceso de consulta y aceptación es por lo menos tan esencial como el proceso de análisis técnico. UN وقد يستغرق التوصل الى توافق في اﻵراء فترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات. ولا تقل عمليتا التشاور والقبول أهمية عن عملية التحليل التقني.
    Es posible que se necesiten de dos a tres años para lograr un consenso, en tanto que el proceso consultivo y de aceptación es cuando menos tan esencial como el análisis técnico. UN وقد يستغرق التوصل إلى توافق في اﻵراء سنتين إلى ثلاث سنوات؛ فيما تعد عمليتا التشاور والقبول على أقل تقدير أمرا لازما بقدر لزوم التحليل التقني.
    En los últimos dos años la Organización ha llevado a cabo un importante proyecto sobre análisis técnico y político, prestando asistencia a su Gobierno en el diseño de una estrategia industrial nacional. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين نفذت المنظمة مشروعا هاما بشأن التحليل التقني والتحليل على مستوى السياسة العامة . فقدمت المساعدة الى حكومته في تصميم استراتيجية صناعية وطنية .
    Se han logrado avances significativos en materia de protección de los derechos de los refugiados, y el ACNUR, según la información recibida, ha encomiado el nivel de análisis técnico alcanzado. UN وتم تحقيق تقدم ملموس في مجال حماية حقوق اللاجئين وأشادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وفقاً للمعلومات المتلقاة، بمستوى التحليل التقني.
    El análisis propuesto de las causas subyacentes de la desertificación, así como los enfoques, las políticas y las actividades es muy importante; sin embargo, la desertificación y la pobreza no pueden ser combatidas sólo por medio de análisis técnicos y la formulación de políticas. UN وكان التحليل المقصود للأسباب الأساسية للتصحر، فضلا عن النهج والسياسات والأنشطة تحليلا هاما جدا، إلا أنه لا يمكن مكافحة التصحر والفقر عن طريق التحليل التقني ورسم السياسات فحسب.
    Para ello, es necesario que se basen en análisis técnicos sólidos y en la experiencia operacional de los agentes y no en un acto de equilibrio político que podría no tener en cuenta las realidades técnicas. UN ومن أجل ذلك، ينبغي أن تستند إلى التحليل التقني القوي، والخبرة العملية للأطراف الفاعلة، لا إلى عملٍ لتحقيق التوازن السياسي قد لا يراعي الحقائق التقنية.
    25. Durante la preparación de los análisis técnicos iniciales de las comunicaciones nacionales para el documento de recopilación y síntesis, se hicieron evidentes posibles áreas y cuestiones problemáticas. UN ٥٢- وفي أثناء التحليل التقني اﻷولي للبلاغات الوطنية ﻷغراض إعداد وثيقة التجميع والتوليف، اتضح عدد من المجالات والمسائل التي يحتمل أن تثير المشاكل.
    La vigilancia del disfrute de esos derechos no podía encomendarse exclusivamente a un Comité de 18 expertos que no tenía mandato para vigilar la evolución de los mercados financieros internacionales, que no estaba capacitado para realizar análisis técnicos y cuyos recursos de secretaría se mermaban continuamente. UN وأضاف أن عملية رصد التمتع بهذه الحقوق لا يمكن أن تترك على وجه الحصر في يد لجنة مؤلفة من 18 خبيراً لا يوجد لديها ولاية لرصد تطور الأسواق المالية الدولية، ولا تتوفر لها قدرة على التحليل التقني فضلاً عن أنها لا تحظى إلا بمساندة متناقصة من الأمانة.
    Se estudiaron los detalles sobre la capacidad de soporte lógico necesaria a los efectos del NRTA. UN وتناول مشروع التقرير التفاصيل المتعلقة بقدرات البرامجيات المطلوبة لتنفيذ التحليل التقني المتعلق باﻹجراءات التنظيمية النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more