"التحليل القانوني" - Translation from Arabic to Spanish

    • análisis jurídico
        
    • análisis jurídicos
        
    • análisis legal
        
    • análisis judicial
        
    • análisis JURÍDICO DE
        
    Los cursos promueven la comprensión del análisis jurídico y económico de los casos relativos a la competencia. UN وتُعزز الدروس فهم التحليل القانوني والاقتصادي لحالات المنافسة.
    En algunos de esos casos, el motivo de la impugnación no obedecía a un análisis jurídico errado. UN وفي بعض هذه القضايا لم يكن الخطأ ناشئا عن عدم سلامة التحليل القانوني.
    En consecuencia, las cuestiones indígenas pertinentes se incorporan en el análisis jurídico y los procesos de reforma de la FAO. UN لذلك تم إدماج قضايا السكان اﻷصليين في التحليل القانوني وعمليات اﻹصلاح في الفاو.
    En algunos de esos casos, el motivo de la impugnación no obedecía a un análisis jurídico errado. UN وفي بعض هذه القضايا لم يكن الخطأ ناشئا عن عدم سلامة التحليل القانوني.
    También es más necesario hacer análisis jurídicos de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    El análisis jurídico y el análisis de los hechos pueden fundamentar o no tales pretensiones. UN وقد يدعم التحليل القانوني والفعلي هذه المطالبات أو قد لا يدعمها.
    Por esta razón, en el presente informe ha de apartarse de su método habitual de análisis jurídico. UN ولهذا السبب، اضطرت المقررة الخاصة في مناقشتها لهذا الموضوع للخروج عن الشكل الذي اعتادت اتباعه وهو التحليل القانوني.
    Entre sus funciones figuraba la supervisión del análisis jurídico de los tratados internacionales; la preparación para la adhesión a convenciones internacionales de las Naciones Unidas, europeas y otras. UN اشتملت مسؤولياته على الإشراف على التحليل القانوني للمعاهدات الدولية، والإعداد للانضمام إلى اتفاقيات الأمم المتحدة، والاتفاقيات الأوروبية وغيرهما من الاتفاقيات الدولية وما إلى ذلك.
    Y han sido capaces de hacerlo de maneras que son objetivas y que se fundamentan tanto en un análisis jurídico riguroso como en una amplia experiencia. UN وتأتى لهم أن يفعلوا ذلك بطرائق موضوعية ومستنيرة سواء عن طريق التحليل القانوني الدقيق أو الخبرة الواسعة.
    También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    Se realizó con el fin de fortalecer el análisis jurídico de todos aquellos casos en período de investigación para agilizar su evacuación. UN والهدف منه هو تقوية التحليل القانوني لمختلف الحالات التي تكون محل تحقيق بهدف الإسراع بالبت فيها.
    La amplitud de la investigación y la calidad del análisis jurídico son admirables. UN إن نطاق التحقيق ونوعية التحليل القانوني يدعوان إلى الإعجاب.
    En el presente informe no se referirá a la prestación directa por el Estado porque el análisis jurídico es diferente cuando participan actores no estatales, como se explicará a continuación. UN ولن تتناول الخبيرة المستقلة في هذا التقرير قيام الدولة مباشرة بتقديم الخدمات لأن التحليل القانوني يختلف في حالة مشاركة أطراف غير حكومية، كما سيتضح أدناه.
    análisis jurídico de la legislación penal yemení UN التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن
    A continuación se presenta un modelo de análisis jurídico en relación a la eliminación de la discriminación racial: UN وفيما يأتي نموذج لوثيقة التحليل القانوني بشأن مناهضة التمييز العنصري:
    Que el Ministerio de Derechos Humanos haga un seguimiento de la ejecución de las recomendaciones formuladas en la declaración final y en el documento de análisis jurídico. UN تتابع وزارة حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة في البيان الختامي، وكذا التوصيات الواردة في وثيقة التحليل القانوني.
    A juicio del Comité, ese análisis jurídico sigue siendo válido y no requiere mayor explicación. UN وترى اللجنة أن التحليل القانوني يظل مستوفياً للغرض ولا يحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    Seguimiento de los juicios y preparación de análisis jurídicos de cuestiones pertinentes relativas al estado de derecho con miras a presentar sugerencias de reformas a la judicatura UN رصد إجراء المحاكمات وإعداد التحليل القانوني لمسائل سيادة القانون ذات الصلة، بغية التقدم باقتراحات لإصلاح الجهاز القضائي
    Seguimiento, por el Ministerio de derechos humanos, de la aplicación de las recomendaciones formuladas en la declaración final de la Conferencia y de las enunciadas en el documento de análisis legal. UN تتابع وزارة حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة في البيان الختامي، وكذا التوصيات الواردة في وثيقة التحليل القانوني.
    En este estudio de casos se aplicará el método del análisis judicial descrito anteriormente a fin de evaluar las bases para sostener tal argumento. UN وستطبق منهجية التحليل القانوني المبينة أعلاه على الدراسة الحالة هذه من أجل تقييم الأسس التي استُند إليها في الدفع بهذا الرأي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more