Un análisis sistemático de las quejas de los pacientes es muy útil para preparar dichas normas. Recientemente se inició un proyecto con ese propósito. | UN | وحيث أن التحليل المنهجي لشكاوى المرضى أمر مفيد للغاية في إعداد هذه المستويات، فقد بُدأ مؤخرا في مشروع لهذا الغرض. |
El análisis sistemático del género en todo el sistema de las Naciones Unidas debe pasar a ser un componente del actual programa de reforma. | UN | وينبغي أن يصبح التحليل المنهجي للتباينات بين الجنسين على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة جزءا أساسيا من برنامج اﻹصلاح الحالي. |
:: Ofrecer un análisis sistemático de la dinámica global de los grupos interesados que son pertinentes para las Naciones Unidas | UN | :: التحليل المنهجي للديناميات العالمية للجهات المستهدفة ذات الأهمية للأمم المتحدة |
Ese análisis sistemático debe tener un enfoque cualitativo y cuantitativo. | UN | وينبغي أن يجرى هذا التحليل المنهجي من حيث النوع والكم. |
El Secretario General de la UNCTAD dijo que el ICD era un instrumento en evolución concebido para analizar sistemáticamente la interacción compleja entre el comercio y el desarrollo y, al mismo tiempo, vigilar el desempeño de los países en cuanto a los factores que determinan una interacción positiva entre los dos procesos. | UN | وقال الأمين العامل للأونكتاد إن مؤشر التجارة والتنمية عمل في طور التقدم من أجل إتاحة التحليل المنهجي للتفاعل المعقد بين التجارة والتنمية ومن ثم رصد أداء البلدان من حيث العوامل المحددة لتفاعل إيجابي بين العمليتين. |
La Cuenta para el Desarrollo puede llegar a un punto en que sea necesario volver a examinar ese enfoque, en particular si los Estados Miembros desean hacer un análisis más sistemático de los resultados obtenidos y recabar información al respecto. | UN | وقد يصل حساب التنمية إلى نقطة يحتاج عندها هذا النهج إلى النظر فيه من جديد، لا سيما إذا رغبت الدول الأعضاء في الحصول على المزيد من التحليل المنهجي واستقاء الآراء بشأن النتائج التي تحققت. |
Las obligaciones de los gobiernos se definirían mediante este análisis sistemático y las sugerencias de programa ofrecidas a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيتم توضيح التزامات الحكومات عن طريق هذا التحليل المنهجي وعن طريق الاقتراحات البرنامجية المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية. |
El proceso supondría también el análisis sistemático de las " prácticas mejores " , incluido el intercambio de experiencias. | UN | وتشمل العملية أيضاً التحليل المنهجي ﻟ " أفضل الممارسات " بطرق من بينها تبادل الخبرات. |
Además, si bien el informe es obviamente una labor no acabada, ya ha demostrado los beneficios reales y las posibilidades que este tipo de análisis sistemático brinda para mejorar la planificación, la supervisión y la evaluación de todas nuestras actividades programáticas. | UN | ورغم أن من الواضح أن التقرير عملية جارية، فقد أوضح التقرير بالفعل فوائد وإمكانات هذا النوع من التحليل المنهجي في مجال تحسين تخطيط ورصد وتقييم عملنا البرنامجي كله. |
El análisis sistemático de la situación de la mujer; | UN | :: التحليل المنهجي لحالة المرأة؛ |
Los cambios en los puestos están destinados a fortalecer la labor relativa, entre otras cosas, a análisis sistemático, confección de modelos cuantitativos de los gastos públicos y seguimiento de los avances efectuados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتهدف التغييرات في الوظائف إلى تعزيز الأعمال الجارية بشأن أشياء من بينها التحليل المنهجي ووضع النماذج الكمية للإنفاق العام ومتابعة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Su delegación continuaría prestando apoyo a la labor de la Comisión a este respecto, que debe concentrarse en un análisis sistemático de la cuestión con miras a producir resultados que puedan aplicarse en la práctica estatal. | UN | وسيواصل وفد بلده تقديم الدعم إلى أعمال اللجنة في هذا الصدد، والتي ينبغي أن تركز على التحليل المنهجي للموضوع، بغرض التوصل إلى نتائج يمكن تطبيقها في ممارسات الدول. |
29. Preocupa al Comité que no haya un análisis sistemático de la política y los programas del Estado desde el punto de vista del interés superior del niño. | UN | 29- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى التحليل المنهجي لسياسات الدولة وبرامجها فيما يتعلق بالمصالح الفضلى للطفل. |
En lo concerniente a las actividades de creación de capacidad, el análisis sistemático de las respuestas a los cuestionarios de evaluación permitirá a la Subdivisión mantenerse más al tanto de los conocimientos adquiridos por los participantes. | UN | أما فيما يتعلق بأنشطة بناء القدرات، فإن التحليل المنهجي لاستمارات التقييم سيمكِّن الفرع من تتبُّع تطوير المعارف والمهارات لدى المشاركين على نحو أفضل. |
En lo concerniente a las actividades de creación de capacidad, el análisis sistemático de los cuestionarios de evaluación permitirá un seguimiento mejor de la adquisición de conocimientos y competencias por los participantes. | UN | وبالنسبة لأنشطة بناء القدرات، سوف يساعد التحليل المنهجي لاستبيانات التقييم على تتبُّع تطوّر المعارف والمهارات لدى المشاركين على نحو أفضل. |
Se promueve el análisis sistemático de la evolución de la actividad industrial, científica y tecnológica a los niveles nacional y regional y la creación de metodologías adecuadas a determinadas condiciones, regionales y nacionales, para la elaboración de estrategias y políticas nacionales y sectoriales. | UN | وتنصب جهودهـا على التحليل المنهجي لوضــــع اﻷنشطة الصناعية والعلميـــــة والتقنيـــــة على الصعيديـن الوطنـــي واﻹقليمي وعلى تصميم منهجيــات معدلة وفقا لحالات إقليميــة وقطرية محددة لكي تستخــدم في وضع الاستراتيجيات والسياسات الوطنية والقطاعيــــة. |
No obstante, todavía se encuentra en una etapa temprana el análisis sistemático de la posible contribución del alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, así como el de las necesidades de financiación que, tras el alivio de la deuda, quedarían por cubrir para conseguir esos objetivos. | UN | بيد أن التحليل المنهجي لا يزال في مرحلة مبكرة سواء بالنسبة لما يمكن أن يسهم به تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أو بالنسبة لفجوة التمويل المتبقية من أجل تحقيق هذه الأهداف بعد الموافقة على تخفيف عبء الديون. |
43. Según las respuestas recibidas, el análisis sistemático de los problemas de la delincuencia solía ser responsabilidad de la oficina del fiscal general o de la policía, y servía de base para adoptar las medidas adecuadas. | UN | 43- ووفقا للردود المتلقاة، فإن التحليل المنهجي لمشاكل الجريمة هو عادة مسؤولية مكتب النائب العام أو الشرطة، ويُستخدم كأساس لاتخاذ التدابير المناسبة. |
El propósito del análisis sistemático de la influencia de los impactos a hipervelocidad sobre las misiones con satélites realizadas en el pasado es estimar la evolución temporal de la amenaza que plantean los desechos espaciales para las misiones espaciales y los gastos concomitantes de los riesgos para quienes explotan los satélites. | UN | والغرض من التحليل المنهجي لتأثير الارتطامات الفائقة السرعة على البعثات الساتلية السابقة هو تقدير التطور الزمني للتهديد الذي يشكله الحطام الفضائي على البعثات الفضائية وتكاليف المخاطر الناجمة عنه فيما يخص مشغلي السواتل. |
En lo concerniente a las actividades de creación de capacidad, el análisis sistemático de los cuestionarios de evaluación permitirá a la Subdivisión mantenerse más al tanto de los conocimientos y competencias adquiridos por los participantes. | UN | أما فيما يتعلق بأنشطة بناء القدرات، فإنَّ التحليل المنهجي لاستبيانات التقييم سيمكِّن الفرع من تتبُّع أفضل لتطور المعارف والمهارات لدى المشاركين . |
54. Otro instrumento que ayuda a analizar sistemáticamente los problemas delictivos locales y elaborar planes detallados es la auditoría de seguridad o el diagnóstico de seguridad. | UN | 54- وثمة أداة أخرى تساعد على التحليل المنهجي لمشاكل الإجرام المحلية وعلى وضع خطط مفصَّلة، هي إجراء فحص تدقيقي خاص بالأمان أو تشخيص للأمان. |
El análisis más sistemático de los informes ha de brindar pautas acerca de dónde son más necesarios los recursos y la intervención diplomática. | UN | وستُوفِّر زيادة التحليل المنهجي للتقارير الإرشاد بشأن المجالات التي تشتد فيها الحاجة إلى الموارد والعمل الدبلوماسي. |