"التحليل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • análisis en
        
    • de análisis
        
    • análisis de
        
    • análisis a
        
    • análisis es
        
    • el análisis
        
    • análisis para
        
    • del análisis
        
    • análisis realizado en
        
    • análisis del
        
    • analítica de
        
    Al respecto, se promoverá la producción local de los reactivos químicos necesarios para realizar estos análisis en los países en desarrollo. UN وسيجري، في هذا الصدد، تشجيع الانتاج المحلي للمواد الكيميائية الكاشفة اللازمة للقيام بهذا التحليل في البلدان النامية.
    Sin embargo, cuando se haya ultimado el equipamiento del Centro de Bagdad, está previsto realizar esos análisis en el laboratorio químico del Centro. UN بيد أنه يعتزم القيام بذلك التحليل في المختبر الكيميائي لمركز بغداد بعد اكتمال تجهيز المركز.
    De vez en cuando se llevarán a cabo operaciones de calibración para velar por la precisión de los análisis en los distintos laboratorios. UN وسيُضطلع من حين الى آخر بعمليات معايرة لكفالة دقة التحليل في مختلف المختبرات.
    ii) El grupo de análisis estudiará esa propuesta, así como otras ideas o aportaciones, a fin de tomar una decisión al respecto; UN `2` قد ينظر فريق التحليل في هذا الاقتراح، وكذلك في أفكار أو مدخلات أخرى، بغية التوصل إلى إجراء مقترح.
    El INSTRAW y el UNIFEM promueven la formulación de políticas agrícolas que tengan presentes las cuestiones de la mujer y la capacitación de investigadores en el análisis de la situación de la mujer. UN ويشجع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وضع سياسات زراعية تراعي وضع الجنسين وتدريب الباحثين على أعمال التحليل في هذا المجال.
    Además, también formará parte del análisis a este nivel un resumen de los resultados logrados en cuanto al fomento de la capacidad institucional y las asociaciones de colaboración; UN وسيقدم إضافة إلى ذلك موجز للنتائج المتحققة في بناء القدرات والشراكات التنظيمية كجزء من التحليل في هذا المستوى؛
    Una conclusión fundamental del análisis es que es necesario revisar y racionalizar la producción de informes sobre el género. UN ويتمثل الاستنتاج الرئيسي الذي يخلص إليه التحليل في أن هناك حاجة لاستعراض وتبسيط عملية الإبلاغ عن الشؤون الجنسانية.
    el análisis se actualizará en el cuarto trimestre de 1994 debido a que las carteras varían constantemente por la incorporación de proyectos nuevos. UN وحيث أن الحوافظ تتغير بصفة مستمرة مع إدخال المشاريع الجديدة، فسيتم استكمال هذا التحليل في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤.
    El cuadro 36 muestra los resultados de esos análisis para 22 países, utilizando datos del ingreso y no del consumo, lo que en conjunto proporciona información sobre 94 intervalos de cambio. UN ويبين الجدول ٦٣ نتائج مثل هذا التحليل في ٢٢ بلداً، باستخدام بيانات الدخل، وليس بيانات الانفاق الاستهلاكي، التي تعطي معاً معلومات عن ٤٩ نوبة من التغيير.
    De vez en cuando se llevarán a cabo operaciones de calibración para velar por la precisión de los análisis en los distintos laboratorios. UN وسيضطلع من حين الى آخر بعمليات معايرة لكفالة دقة التحليل في مختلف المختبرات.
    También se hizo referencia a la compleja interrelación y la división de las responsabilidades de la corte y las autoridades nacionales, lo cual exigía un mayor análisis en el contexto de diversos artículos, entre ellos los artículos 28, 29, 35, 38 y 42. UN ووجه أيضا الانتباه الى التفاعل المعقد بين مسؤوليات المحكمة ومسؤوليات السلطات الوطنية وتوزيعها، وهو ما يتطلب إجراء المزيد من التحليل في ٦سياق عدة مواد بما فيها المواد ٢٨ و ٢٩ و ٣٥ و ٣٨ و ٤٢.
    También se hizo referencia a la compleja interrelación y la división de las responsabilidades de la corte y las autoridades nacionales, lo cual exigía un mayor análisis en el contexto de diversos artículos, entre ellos los artículos 28, 29, 35, 38 y 42. UN ووجه أيضا الانتباه الى التفاعل المعقد بين مسؤوليات المحكمة ومسؤوليات السلطات الوطنية وتوزيعها، وهو ما يتطلب إجراء المزيد من التحليل في ٦سياق عدة مواد بما فيها المواد ٢٨ و ٢٩ و ٣٥ و ٣٨ و ٤٢.
    Resulta prácticamente imposible realizar los estudios de investigación necesarios para efectuar dichos análisis en el tiempo de que dispone el Grupo intergubernamental. UN ويستحيل بوجه خاص إجراء الدراسات البحثية اللازمة للقيام بهذا التحليل في حدود اﻹطار الزمني المتاح للفريق.
    La Junta Ejecutiva examinará ese análisis en su período de sesiones anual. UN وسيقوم المجلس التنفيذي بمناقشة هذا التحليل في دورته السنوية؛
    La Junta Ejecutiva examinará ese análisis en su período de sesiones anual; UN وسيقوم المجلس التنفيذي بمناقشة هذا التحليل في دورته السنوية؛
    La Junta Ejecutiva podría considerar ese análisis en su período de sesiones anual. UN وسوف يقوم المجلس التنفيذي بمناقشة هذا التحليل في دورته السنوية.
    Concretamente, el Relator Especial está profundizando el análisis en tres esferas principales, que también serán objeto de sus futuros informes, a saber: UN وبوجه خاص، يقوم المقرر الخاص بتعميق التحليل في ثلاثة مجالات رئيسية ستكون أيضاً موضوع تقاريره القادمة:
    ii) El grupo de análisis estudiará esa propuesta, así como otras ideas o aportaciones, a fin de tomar una decisión al respecto; UN `2` قد ينظر فريق التحليل في هذا الاقتراح، وكذلك في أفكار أو مدخلات أخرى، بغية التوصل إلى إجراء مقترح.
    No se habían hecho análisis de esta distorsión, a pesar de que el CCCA había pedido que se prepararan a tiempo para el actual examen amplio. UN ولم تجر تحاليل لهذا التشويه رغم أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، طلبت إعداد هذه التحليل في وقت يناسب الاستعراض الشامل الحالي.
    Decidida a finalizar el análisis a más tardar para la celebración de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes, UN وإعتزاماً منه على أن يكمل التحليل في موعد أقصاه انعقاد الاجتماع السابع للأطراف،
    No obstante, el objeto de ese análisis es determinar si los autores correrían personalmente el riesgo de ser sometidos a tortura en el país al que serían devueltos. UN ومع ذلك، يتمثل الغرض من هذا التحليل في تحديد ما إذا كان الأفراد المعنيون سيواجهون شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيرحَّلون إليه.
    El Comité debatirá los asuntos destacados en el análisis durante su 106º período de sesiones. UN وستقوم اللجنة بمناقشة المسائل التي تبرز في التحليل في دورتها السادسة بعد المائة.
    Son novedosos e importantes porque analizan la función de promoción: experimentos conscientes, que emplean el análisis para tratar de armonizar los criterios de diferentes asociados y contribuir al programa subregional para la prevención de los conflictos. UN ولكن هذه الدراسات جديدة وهامة لأنها تحليل أغراض الدعوة بمعنى أنها تجارب واعية تستخدم التحليل في محاولة للمواءمة بين نُهُج مختلف الشركاء وللإسهام في البرنامج دون الإقليمي لمنع نشوب الصراعات.
    El objetivo del análisis sería evaluar estas preocupaciones, precisar los problemas y recomendar soluciones; UN ويتمثل الهدف من التحليل في تقييم هذه الشواغل وتحديد المشاكل والتوصية بالحلول؛
    Los procedimientos que se utilizarán en el análisis realizado en el Centro serán los que se consignen en el Manual de operaciones para la vigilancia de los radionúclidos en la atmósfera y el intercambio internacional de datos al respecto. UN وتكون الاجراءات التي يتعين استخدامها في التحليل في المركز هي تلك الاجراءات المحددة في دليل التشغيل ﻟمراقبة النويدات المشعة في الجو والتبادل الدولي للبيانات المتعلقة بالنويدات المشعة في الجو.
    Subcontrataciones para análisis del CECOP en los países UN العقود من الباطن للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة لأغراض التحليل في البلدان
    Los programas deberían respaldar la labor analítica de la secretaría y las deliberaciones intergubernamentales. UN وينبغي للبرامج أن توفر الدعم لأعمال التحليل في الأمانة وللمداولات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more