Internacional de Servicios Públicos Grupo de Trabajo Especial sobre experiencias comparadas en materia de privatización | UN | الاتحاد الدولي للخدمات العامة الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص |
Elaboración de los elementos básicos para la formulación y la ejecución de programas de privatización; metodología para la evaluación de los resultados | UN | وضع العناصر اﻷساسية لتصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها؛ وضع منهجية لتقييم النتائج |
La Red tiene por objeto reunir a funcionarios de la región encargados de ejecutar programas de privatización para que compartan su experiencia e información al respecto. | UN | وتهدف الشبكة الى تجميع موظفي المنطقة المسؤولين عن التحول الى القطاع الخاص لتبادل الخبرات والمعلومات بشأن المواضيع المتعلقة بالتحول الى القطاع الخاص. |
En Egipto y Jordania se busca la privatización en el marco de los programas de ajuste estructural económico y financiero. | UN | وفي مصر واﻷردن، يجري التحول الى القطاع الخاص داخل اطار برامج التكيف الهيكلي الاقتصادي والمالي. |
En todas las economías en transición, se prevé que el desempleo comenzará a aumentar rápidamente a medida que avance la privatización y que se pongan en vigor las leyes sobre quiebras. | UN | والمتوقع في جميع الاقتصادات الانتقالية أن تزداد البطالة بسرعة عندما يبدأ التحول الى القطاع الخاص وسريان قوانين الافلاس. |
No obstante, se prevé que en el futuro los países desarrollados sigan adelante con la privatización. | UN | ومع ذلك، فإن من المتوقع أن يجري في البلدان النامية مزيد من عمليات التحول الى القطاع الخاص في المستقبل. |
La segunda se centra en los comentarios de la DEA sobre la reforma financiera y el proceso de privatización. | UN | ويركز الفرع الثاني على تعليقات الوكالة على اﻹصلاح المالي وعملية التحول الى القطاع الخاص. |
Este programa pretende poner de relieve los principios que implica la aplicación con éxito de los programas de privatización, desde el punto de vista social y de organización. | UN | ويستهدف البرنامج إبراز المبادئ التنظيمية والاجتماعية لتنفيذ برامج التحول الى القطاع الخاص بنجاح. |
Albania ha recibido valiosa asistencia para acelerar el proceso de privatización, en especial del Banco Mundial, la Comunidad Europea y el Grupo de los 24. | UN | وقال إن بلده تلقى مساعدة قيمة أثناء عملية التحول الى القطاع الخاص ولا سيما من البنك الدولي والجماعة اﻷوروبية ومجموعة اﻟ ٢٤. |
Polonia, país en el que se realizó uno de los primeros seminarios nacionales en 1990, había tenido bastante éxito en el proceso de privatización. | UN | وبولندا التي عقدت بها في عام ١٩٩٠ واحدة من حلقات العمل الوطنية اﻷولى، تمضي بقدر معقول من النجاح على طريق التحول الى القطاع الخاص. |
La labor en materia de privatización se centrará en extraer conocimientos y conclusiones de las experiencias nacionales para proporcionar elementos que permitan mejorar la formulación, la ejecución y los resultados de los programas de privatización. | UN | وأما العمل بشأن التحول الى القطاع الخاص فسيركز على استقاء اﻷفكار الثاقبة والدروس المستفادة من الخبرات الوطنية بغية توفير عناصر لتحسين تصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها ونتائجها. |
Se necesita la suma de 38.700 dólares para crear un grupo especial de expertos que se encargue de examinar los elementos básicos para la formulación y la ejecución de programas de privatización y la metodología para la evaluación de los resultados. | UN | يلزم رصد مبلغ ٧٠٠ ٣٨ دولار لاجتماع فريق خبراء مخصص يدرس العناصر اﻷساسية لتصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها ووضع منهجية لتقييم النتائج. |
Los trabajos sobre privatización se centrarán en las recomendaciones del Grupo Especial de Trabajo sobre experiencias comparadas en materia de privatización. | UN | وسيركز العمل المتعلق بالتحول الى القطاع الخاص على توصيات الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص. |
Los trabajos sobre privatización se centrarán en las recomendaciones del Grupo Especial de Trabajo sobre experiencias comparadas en materia de privatización. | UN | وسيركز العمل المتعلق بالتحول الى القطاع الخاص على توصيات الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص. |
Se ha aplicado la privatización incluso en el riego ya que se ha transferido la gestión de los proyectos a los usuarios. | UN | بل امتدت عملية التحول الى القطاع الخاص حتى الى الري حيث أحيلت ادارة المشاريع الى المستعملين لها. |
Además de asesorar en materia de políticas estratégicas e instituciones, fue preciso dedicar especial atención a la creación de una red de seguridad social para hacer frente a las consecuencias del desempleo causado por la privatización. | UN | وعلاوة على تقديم المشورة فيما يتعلق بالسياسات الاستراتيجية والمؤسسات، كانت ثمة حاجة للتأكيد بشكل خاص على إنشاء شبكة أمان اجتماعية لمعالجة آثار البطالة التي ترافق عملية التحول الى القطاع الخاص. |
La capacitación en materia de gestión será fundamental, no sólo para el éxito de la privatización sino para lograr también mayor eficacia. | UN | وسيكون التدريب في ميدان اﻹدارة أمرا حتميا ليس من أجل نجاح التحول الى القطاع الخاص فقط ولكن لتحقيق كفاءة أعلى أيضا. |
la privatización, que en los últimos años ha sido insignificante, ocupará un lugar importante en el programa de reformas. | UN | كما أن عملية التحول الى القطاع الخاص التي كانت غير ذات شأن في السنوات اﻷخيرة، ستحتل مرتبة متقدمة من برنامج اﻹصلاح. |
Se convino en que, aunque la atención se había centrado en la privatización como regla general, tanto la privatización como la reforma eran opciones que los gobiernos debían considerar seriamente. | UN | وعلى الرغم من أن الاهتمام تركز على التحول الى القطاع الخاص كقاعدة عامة، فقد اتفق على أن التحول الى القطاع الخاص واﻹصلاح كليهما يشكلان خيارين يتعين أن تبحثهما الحكومات بجدية. |
C. Inversiones extranjeras directas: nuevas tendencias desde la privatización 42 - 50 21 | UN | جيم - الاستثمار المباشر اﻷجنبي: بعض الموجــات الجديــدة الناشئة عن التحول الى القطاع الخاص |
El PNUD ha respondido aumentando su capacidad de prestación de asistencia en la formulación de nuevas políticas industriales y estrategias de comercio e inversión a empresas de pequeña y mediana escala, y a la privatización. | UN | وقد استجاب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق زيادة قدرته على تقديم المساعدة لصياغة سياسات صناعية واستراتيجيات تجارية واستثمارية جديدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة ولعملية التحول الى القطاع الخاص. |
Las privatizaciones de esta índole son difíciles cuando la población es pobre y el ahorro interno escaso. | UN | فعمليات التحول الى القطاع الخاص المذكورة تتسم بالصعوبة حيث يعاني الناس من الفقر وتكون المدخرات المحلية منخفضة. |