"التحول الى القطاع الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • de privatización
        
    • la privatización
        
    • privatizaciones
        
    • privatización en
        
    Internacional de Servicios Públicos Grupo de Trabajo Especial sobre experiencias comparadas en materia de privatización UN الاتحاد الدولي للخدمات العامة الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص
    Elaboración de los elementos básicos para la formulación y la ejecución de programas de privatización; metodología para la evaluación de los resultados UN وضع العناصر اﻷساسية لتصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها؛ وضع منهجية لتقييم النتائج
    La Red tiene por objeto reunir a funcionarios de la región encargados de ejecutar programas de privatización para que compartan su experiencia e información al respecto. UN وتهدف الشبكة الى تجميع موظفي المنطقة المسؤولين عن التحول الى القطاع الخاص لتبادل الخبرات والمعلومات بشأن المواضيع المتعلقة بالتحول الى القطاع الخاص.
    En Egipto y Jordania se busca la privatización en el marco de los programas de ajuste estructural económico y financiero. UN وفي مصر واﻷردن، يجري التحول الى القطاع الخاص داخل اطار برامج التكيف الهيكلي الاقتصادي والمالي.
    En todas las economías en transición, se prevé que el desempleo comenzará a aumentar rápidamente a medida que avance la privatización y que se pongan en vigor las leyes sobre quiebras. UN والمتوقع في جميع الاقتصادات الانتقالية أن تزداد البطالة بسرعة عندما يبدأ التحول الى القطاع الخاص وسريان قوانين الافلاس.
    No obstante, se prevé que en el futuro los países desarrollados sigan adelante con la privatización. UN ومع ذلك، فإن من المتوقع أن يجري في البلدان النامية مزيد من عمليات التحول الى القطاع الخاص في المستقبل.
    La segunda se centra en los comentarios de la DEA sobre la reforma financiera y el proceso de privatización. UN ويركز الفرع الثاني على تعليقات الوكالة على اﻹصلاح المالي وعملية التحول الى القطاع الخاص.
    Este programa pretende poner de relieve los principios que implica la aplicación con éxito de los programas de privatización, desde el punto de vista social y de organización. UN ويستهدف البرنامج إبراز المبادئ التنظيمية والاجتماعية لتنفيذ برامج التحول الى القطاع الخاص بنجاح.
    Albania ha recibido valiosa asistencia para acelerar el proceso de privatización, en especial del Banco Mundial, la Comunidad Europea y el Grupo de los 24. UN وقال إن بلده تلقى مساعدة قيمة أثناء عملية التحول الى القطاع الخاص ولا سيما من البنك الدولي والجماعة اﻷوروبية ومجموعة اﻟ ٢٤.
    Polonia, país en el que se realizó uno de los primeros seminarios nacionales en 1990, había tenido bastante éxito en el proceso de privatización. UN وبولندا التي عقدت بها في عام ١٩٩٠ واحدة من حلقات العمل الوطنية اﻷولى، تمضي بقدر معقول من النجاح على طريق التحول الى القطاع الخاص.
    La labor en materia de privatización se centrará en extraer conocimientos y conclusiones de las experiencias nacionales para proporcionar elementos que permitan mejorar la formulación, la ejecución y los resultados de los programas de privatización. UN وأما العمل بشأن التحول الى القطاع الخاص فسيركز على استقاء اﻷفكار الثاقبة والدروس المستفادة من الخبرات الوطنية بغية توفير عناصر لتحسين تصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها ونتائجها.
    Se necesita la suma de 38.700 dólares para crear un grupo especial de expertos que se encargue de examinar los elementos básicos para la formulación y la ejecución de programas de privatización y la metodología para la evaluación de los resultados. UN يلزم رصد مبلغ ٧٠٠ ٣٨ دولار لاجتماع فريق خبراء مخصص يدرس العناصر اﻷساسية لتصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها ووضع منهجية لتقييم النتائج.
    Los trabajos sobre privatización se centrarán en las recomendaciones del Grupo Especial de Trabajo sobre experiencias comparadas en materia de privatización. UN وسيركز العمل المتعلق بالتحول الى القطاع الخاص على توصيات الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص.
    Los trabajos sobre privatización se centrarán en las recomendaciones del Grupo Especial de Trabajo sobre experiencias comparadas en materia de privatización. UN وسيركز العمل المتعلق بالتحول الى القطاع الخاص على توصيات الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص.
    Se ha aplicado la privatización incluso en el riego ya que se ha transferido la gestión de los proyectos a los usuarios. UN بل امتدت عملية التحول الى القطاع الخاص حتى الى الري حيث أحيلت ادارة المشاريع الى المستعملين لها.
    Además de asesorar en materia de políticas estratégicas e instituciones, fue preciso dedicar especial atención a la creación de una red de seguridad social para hacer frente a las consecuencias del desempleo causado por la privatización. UN وعلاوة على تقديم المشورة فيما يتعلق بالسياسات الاستراتيجية والمؤسسات، كانت ثمة حاجة للتأكيد بشكل خاص على إنشاء شبكة أمان اجتماعية لمعالجة آثار البطالة التي ترافق عملية التحول الى القطاع الخاص.
    La capacitación en materia de gestión será fundamental, no sólo para el éxito de la privatización sino para lograr también mayor eficacia. UN وسيكون التدريب في ميدان اﻹدارة أمرا حتميا ليس من أجل نجاح التحول الى القطاع الخاص فقط ولكن لتحقيق كفاءة أعلى أيضا.
    la privatización, que en los últimos años ha sido insignificante, ocupará un lugar importante en el programa de reformas. UN كما أن عملية التحول الى القطاع الخاص التي كانت غير ذات شأن في السنوات اﻷخيرة، ستحتل مرتبة متقدمة من برنامج اﻹصلاح.
    Se convino en que, aunque la atención se había centrado en la privatización como regla general, tanto la privatización como la reforma eran opciones que los gobiernos debían considerar seriamente. UN وعلى الرغم من أن الاهتمام تركز على التحول الى القطاع الخاص كقاعدة عامة، فقد اتفق على أن التحول الى القطاع الخاص واﻹصلاح كليهما يشكلان خيارين يتعين أن تبحثهما الحكومات بجدية.
    C. Inversiones extranjeras directas: nuevas tendencias desde la privatización 42 - 50 21 UN جيم - الاستثمار المباشر اﻷجنبي: بعض الموجــات الجديــدة الناشئة عن التحول الى القطاع الخاص
    El PNUD ha respondido aumentando su capacidad de prestación de asistencia en la formulación de nuevas políticas industriales y estrategias de comercio e inversión a empresas de pequeña y mediana escala, y a la privatización. UN وقد استجاب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق زيادة قدرته على تقديم المساعدة لصياغة سياسات صناعية واستراتيجيات تجارية واستثمارية جديدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة ولعملية التحول الى القطاع الخاص.
    Las privatizaciones de esta índole son difíciles cuando la población es pobre y el ahorro interno escaso. UN فعمليات التحول الى القطاع الخاص المذكورة تتسم بالصعوبة حيث يعاني الناس من الفقر وتكون المدخرات المحلية منخفضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more